| But if you're being funny, which spreads joy... | Но если ты шутишь, чтобы приносить радость... |
| That it would bring me joy. | То, что это принесет мне радость. |
| He wanted to see the joy on people's face when that ATM started spitting out cash. | Он хотел увидеть радость на лицах людей, когда банкомат начал выдавать деньги. |
| [Groans] This is my pride and joy. | Это - моя гордость и радость. |
| What a joy it will be for you wife and five girls. | Вот будет радость для твоей жены и пяти девчонок. |
| Your parents made it impossible for you to experience joy. | Из-за родителей вы не можете испытывать радость. |
| You're allowed to take some joy in the misfortune of others every now and again. | Иногда можно найти радость и в несчастье других. |
| It made you proud to see the joy and determination of the Spanish people. | Меня переполняла гордость... когда я видела радость и решимость испанского народа. |
| It's not about developing new products, but about enabling more children to experience the joy of learning through play. | Дело не в разработке новых продуктов, а в том, чтобы больше детей смогли испытать радость обучения с помощью игр. |
| He seemed to have used the word "joy" a lot. | Похоже, он часто использовал слово "радость". |
| Using "joy" as the theme, We can portray it with a video. | Используем "радость" как тему, сможем показать это в видео. |
| A blend of joy and apprehension and also... terror. | Это радость, предчувствие какой-то беды и ужас. |
| The joy of seeing them look up at you and smile. | Радость, когда они смотрят на тебя и улыбаются. |
| Gentlemen, I bring joy and laughter to children. | Джентльмены, я приношу радость и смех детям. |
| Only we await our tree and we will never know the joy of television. | Одни мы остаемся без ёлки, и мы никогда не узнаем радость от телевизора. |
| Jamie J brings joy, he really does. | Джейми приносит радость, это действительно так. |
| Right. We bring a lot of joy and hope into people's lives. | Мы приносим радость и надежду в жизнь людей. |
| And then invite the world to share your joy. | И пусть весь мир разделит вашу радость. |
| How can I express my joy! | Врат мой, как выразить мою радость, моё веселье? |
| LT: I think I'd trade the years for joy. | ЛТ: Я бы этим годам предпочла радость. |
| Every minute in your presence was a blessing and your joy over the simplest of pleasures was humbling and inspirational. | Каждая минута в твоей компании была благословением, и твоя радость по малейшему поводу вызывала смирение и вдохновение. |
| The only joy you get is from causing misery to real Fae. | Твоя единственная радость - заставить страдать настоящих фейри. |
| You got to find some joy in the job. | Вы должны найти радость в работе. |
| You and your brother have brought me the greatest joy. | Вы с братом принесли мне величайшую радость. |
| The two people who have honored us with their visit today have brought joy to so many. | Эти двое людей, которые сегодня почтили нас своим визитом уже многим принесли радость. |