But if you're being funny, which spreads joy... |
Но если ты шутишь, чтобы приносить радость... |
That it would bring me joy. |
То, что это принесет мне радость. |
He wanted to see the joy on people's face when that ATM started spitting out cash. |
Он хотел увидеть радость на лицах людей, когда банкомат начал выдавать деньги. |
[Groans] This is my pride and joy. |
Это - моя гордость и радость. |
What a joy it will be for you wife and five girls. |
Вот будет радость для твоей жены и пяти девчонок. |
Your parents made it impossible for you to experience joy. |
Из-за родителей вы не можете испытывать радость. |
You're allowed to take some joy in the misfortune of others every now and again. |
Иногда можно найти радость и в несчастье других. |
It made you proud to see the joy and determination of the Spanish people. |
Меня переполняла гордость... когда я видела радость и решимость испанского народа. |
It's not about developing new products, but about enabling more children to experience the joy of learning through play. |
Дело не в разработке новых продуктов, а в том, чтобы больше детей смогли испытать радость обучения с помощью игр. |
He seemed to have used the word "joy" a lot. |
Похоже, он часто использовал слово "радость". |
Using "joy" as the theme, We can portray it with a video. |
Используем "радость" как тему, сможем показать это в видео. |
A blend of joy and apprehension and also... terror. |
Это радость, предчувствие какой-то беды и ужас. |
The joy of seeing them look up at you and smile. |
Радость, когда они смотрят на тебя и улыбаются. |
Gentlemen, I bring joy and laughter to children. |
Джентльмены, я приношу радость и смех детям. |
Only we await our tree and we will never know the joy of television. |
Одни мы остаемся без ёлки, и мы никогда не узнаем радость от телевизора. |
Jamie J brings joy, he really does. |
Джейми приносит радость, это действительно так. |
Right. We bring a lot of joy and hope into people's lives. |
Мы приносим радость и надежду в жизнь людей. |
And then invite the world to share your joy. |
И пусть весь мир разделит вашу радость. |
How can I express my joy! |
Врат мой, как выразить мою радость, моё веселье? |
LT: I think I'd trade the years for joy. |
ЛТ: Я бы этим годам предпочла радость. |
Every minute in your presence was a blessing and your joy over the simplest of pleasures was humbling and inspirational. |
Каждая минута в твоей компании была благословением, и твоя радость по малейшему поводу вызывала смирение и вдохновение. |
The only joy you get is from causing misery to real Fae. |
Твоя единственная радость - заставить страдать настоящих фейри. |
You got to find some joy in the job. |
Вы должны найти радость в работе. |
You and your brother have brought me the greatest joy. |
Вы с братом принесли мне величайшую радость. |
The two people who have honored us with their visit today have brought joy to so many. |
Эти двое людей, которые сегодня почтили нас своим визитом уже многим принесли радость. |