Английский - русский
Перевод слова Joy
Вариант перевода Радость

Примеры в контексте "Joy - Радость"

Примеры: Joy - Радость
But if you're being funny, which spreads joy... Но если ты шутишь, чтобы приносить радость...
That it would bring me joy. То, что это принесет мне радость.
He wanted to see the joy on people's face when that ATM started spitting out cash. Он хотел увидеть радость на лицах людей, когда банкомат начал выдавать деньги.
[Groans] This is my pride and joy. Это - моя гордость и радость.
What a joy it will be for you wife and five girls. Вот будет радость для твоей жены и пяти девчонок.
Your parents made it impossible for you to experience joy. Из-за родителей вы не можете испытывать радость.
You're allowed to take some joy in the misfortune of others every now and again. Иногда можно найти радость и в несчастье других.
It made you proud to see the joy and determination of the Spanish people. Меня переполняла гордость... когда я видела радость и решимость испанского народа.
It's not about developing new products, but about enabling more children to experience the joy of learning through play. Дело не в разработке новых продуктов, а в том, чтобы больше детей смогли испытать радость обучения с помощью игр.
He seemed to have used the word "joy" a lot. Похоже, он часто использовал слово "радость".
Using "joy" as the theme, We can portray it with a video. Используем "радость" как тему, сможем показать это в видео.
A blend of joy and apprehension and also... terror. Это радость, предчувствие какой-то беды и ужас.
The joy of seeing them look up at you and smile. Радость, когда они смотрят на тебя и улыбаются.
Gentlemen, I bring joy and laughter to children. Джентльмены, я приношу радость и смех детям.
Only we await our tree and we will never know the joy of television. Одни мы остаемся без ёлки, и мы никогда не узнаем радость от телевизора.
Jamie J brings joy, he really does. Джейми приносит радость, это действительно так.
Right. We bring a lot of joy and hope into people's lives. Мы приносим радость и надежду в жизнь людей.
And then invite the world to share your joy. И пусть весь мир разделит вашу радость.
How can I express my joy! Врат мой, как выразить мою радость, моё веселье?
LT: I think I'd trade the years for joy. ЛТ: Я бы этим годам предпочла радость.
Every minute in your presence was a blessing and your joy over the simplest of pleasures was humbling and inspirational. Каждая минута в твоей компании была благословением, и твоя радость по малейшему поводу вызывала смирение и вдохновение.
The only joy you get is from causing misery to real Fae. Твоя единственная радость - заставить страдать настоящих фейри.
You got to find some joy in the job. Вы должны найти радость в работе.
You and your brother have brought me the greatest joy. Вы с братом принесли мне величайшую радость.
The two people who have honored us with their visit today have brought joy to so many. Эти двое людей, которые сегодня почтили нас своим визитом уже многим принесли радость.