Английский - русский
Перевод слова Joy

Перевод joy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Радость (примеров 1012)
But you're wrong if you think that the joy of life comes principally from human relationships. Но ты ошибаешься, если думаешь что радость жизни происходит только из человеческих взаимоотношений.
He is my muse and my joy. Он моя муза и моя радость.
The phony alley remains a unique place of Rostov-on-Don because here every tree that survived the Great Patriotic war, is a rarity and joy. И всё же липовая аллея остаётся уникальным местом Ростова-на-Дону ещё и потому, что здесь каждое дерево, пережившее Отечественную войну, - редкость и радость.
The joy and pride we feel, our children and I, are tinged with sadness and apprehension. Радость и гордость мы испытываем, в этот момент, мои дети и я, с оттенком грусти и опасения.
Don't you get it, Joy. Ты не понимаешь, Радость?
Больше примеров...
Счастье (примеров 128)
So... to my loving sister and my right-hand man and best friend Marcel, may they find joy in each other. Так... моя любящая сестра и моя правая рука и лучший друг Марсель, возможно они обретут счастье
We have voided all but freedom, and all but our joy. И мы его покинули Свобода и есть наше единственное счастье.
He always comes around this time of year, spreading joy and happiness wherever he goes, and kids wait in line just to see him. Он всегда ходит поблизости в это время года, распрстраняя радость и счастье где бы он ни был, и дети стоят в очереди, только чтобы увидеть его.
There you will find your friends the Cat and the Fox, joy and happiness. Там ждут тебя друзья - Кот и Лиса, веселье и счастье.
It's got everything that you'd want a normal soap opera to want: It's got love, joy, happiness, sadness, tears, laughter, lots of deceit, intrigue. В ней есть всё, что положено всякой мыльной опере: любовь, радость, счастье, печаль, слёзы, смех, множество обманов и интриг.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 107)
It would be an honor and a joy... Для меня это честь и удовольствие...
Do you think I take joy from their bloodshed? Думаешь, мне доставляют удовольствие их кровопролития?
So I'm sure that you can understand all the joy I felt when I read all about myself here in his journal. Уверен, ты понимаешь какое удовольствие я испытывал, когда читал о себе в этом журнале.
Sport is fun and excitement, joy and recreation. Спорт приносит удовольствие и вызывает энтузиазм, вселяет радость и дает отдых.
It's really just for the sort of joy of its own triviality. Получаешь удовольствие просто от того, что она такая банальная там есть.
Больше примеров...
Веселье (примеров 30)
Fun as it may be to watch, your joy is liable to be short-lived. Смешно посмотреть как это будет, но веселье будет недолгим.
There you will find your friends the Cat and the Fox, joy and happiness. Там ждут тебя друзья - Кот и Лиса, веселье и счастье.
Children are looking forward to meet this bright holiday, anticipating joy, gifts and activities, which they exactly will visit with their parents. Этот по истине яркий праздник дети с нетерпением ждут, предвкушая веселье, подарки и мероприятия, которые они обязательно посетят вместе с родителями.
Before we all get too carried away with romantic joy, can I point out one thing? Прежде чем нас всех захлестнёт романтика и веселье, можно я скажу одну вешь?
Well, I like to think that I bring joy and laughter to millions of people. Ну, я хочу дарить смех и веселье миллионами людей.
Больше примеров...
Радоваться (примеров 25)
Now, think of something that gives you joy. Подумай о том, что заставляет тебя радоваться.
The sun is shining, but you have lost the ability to take any joy in life. Знаешь, солнце светит, но ты потерял способность радоваться жизни.
A perfect machine, controlled with a mind endowed with the ability to feel love, anger, wonder... joy. Совершенная машина, контролируемая мозгом, что способен любить, злиться, удивляться... радоваться.
And while I'm here, I want to allow myself... joy. И пока я здесь... я хочу позволить себе... радоваться.
I've been praying for her to crack all night, but no joy. Я молюсь, чтобы она продержалась всю ночь, но рано радоваться.
Больше примеров...
Радостный (примеров 9)
And the moment of joy is upon us. И вот он, радостный момент.
Because this is a day of joy for me. Потому что это радостный день для меня.
But I see you here, so happy and so full of joy and these kids, Adam, they... Но я вижу, какой ты здесь - такой счастливый и радостный, а эти дети, Адам, они...
We must embrace the joy of the season. ћы должны ловить радостный момент.
I prayed; and a soft glow of ineffable joy came over me. Уши мои задёрнулись печалию, и радостный глас нехитростного веселия до сердца моего не проник.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 12)
He said once in an interview, that he only takes for joy, - never for grief. Однажды он сказал в интервью, что всё делает в наслаждение, никогда не горюет.
Like pure joy in food form. Как чистое наслаждение в форме еды.
Except for his excursions with the hunt which he found pure joy. Ну, исключая то, что он делал охотничьи вылазки, от которых получал истинное наслаждение.
The sad will feel the joy of life The bachelor will seek a wife Она развеет грусть, принесёт радость и наслаждение жизнью.
I'm sure that those ladies in those houses they bring a lot of joy to a lot of men. Я не сомневаюсь, что женщины из этих домов многим мужчинам доставляют истинное наслаждение.
Больше примеров...
Радует (примеров 18)
To me, it's about this, a mundane task that's suddenly a joy because of who you're doing it with. Для меня это что-то в роде... Делать что-то повседневное, но которое невзначай радует из-за того, с кем я это повседневное делаю.
Wail, accordion, wail because your song brings joy to those who hear my voice and your m oving agony Играй, гармошка, играй потому что эта песня радует всех, кто слышит как я пою и твою нарастающую муку
I must say, this whole business seems to bring her more grief than joy. Я должен сказать, что все это ее больше расстраивает, чем радует
The bed's sculptural beauty is actually surpassed by the joy of resting in it. Эта кровать как скульптура, один ее вид радует столько же, как и отдых в ней.
Dearest Marjorie, [Clears Throat] I hope it gives you as much joy to see the garden that inspired Monet's paintings... as it gives me to send you these tokens of my affection. Дорогая Марджори, надеюсь тебе понравится увидеть сад Моне. который вдохновил его на создание картин... так же как меня радует отправлять тебе этот знак внимания.
Больше примеров...
Отрада (примеров 8)
You're my joy, Jesse Quick. Ты - моя отрада, Джесси Квик.
My daughter, my joy. Моя дочь, моя отрада.
My pride and joy? Моя гордость и отрада?
The joy of being married to a detective. Какая отрада быть женой детектива.
The only joy in the life of the sailor is communication with the little sadchuk Shura, a kind, fair and sensitive boy. Единственная отрада в жизни матроса - общение с маленьким сыном Лузгина, барчуком Шурой - добрым и чутким мальчиком.
Больше примеров...
Успех (примеров 2)
Likewise are we so very happy to partake in your joy. У вас доставка календаря идёт в любое удобное время... и мы очень счастливы разделить ваш успех.
The remaining members of Joy Division later went on to form New Order. Оставшиеся участники Joy Division несколько месяцев спустя образовали группу New Order, которую ожидал коммерческий успех.
Больше примеров...
Joy (примеров 64)
Casey's baritone vocals were also compared to those of Ian Curtis of Joy Division, Mark E. Smith of the Fall and Nick Cave. Баритон Джо Кейси сравнивали с голосом Иэна Кёртиса из Joy Division, Марка Э. Смита из the Fall и Ника Кейва.
It was later shown on VH1 in the United States, without the Joy Division/New Order segments. Позже она была показана по каналу VH1 в США, но без сегмента Joy Division/New Order.
Substance is a singles compilation album by English rock band Joy Division. Substance: Substance - альбом британской рок-группы Joy Division.
Pitchfork said the debut single, "Hold On," "sounds like what might've happened to Joy Division if Ian Curtis had bought a Casio and a four-track and fired the rest of the band." Дебютный сингл группы, «Hold On», интернет-журнал Pitchfork сравнил с творчеством группы Joy Division: «Это похоже на то, что уже было у Joy Division, если бы Иэн Кёртис купил Casio и позвал остальных участников группы».
Joy is unusual (except for function-level programming languages and some esoteric ones, such as unlambda) in its lack of a lambda operator, and therefore lack of formal parameters. Joy отличается от других языков программирования (за исключением языков комбинаторного программирования и некоторых эзотерических, таких, как unlambda) отсутствие лямбда оператора, и, следовательно, отсутствие формальных параметров.
Больше примеров...
Джой (примеров 739)
Joy McDonald, I'm with the Herald. Джой Макдоналд, я из "Геральд".
Joy, can you throw more money on the floor? Джой, можешь ещё бросить денюжки на пол?
I don't know, Joy. Я не знаю, Джой.
Joy was putting her faith in a different power, tough love. Джой доверилась другой силе, пассивной заботе.
After graduation, Coursen married Evangeline Joy Sprague of Virginia Beach, Virginia and the daughter of U.S. Navy Captain Albert Sprague, then commander of the Navy Ammunition Depot at Lake Denmark, New Jersey. После выпуска Курсен женился на Евангелине Джой Спрэг из Виргиния-бич, штат Виргиния, дочери капитана ВМС США Альберта Спрэга, в то время главы склада боеприпасов флота в Лейк-Денмарк, штат Нью-Джерси.
Больше примеров...
Джоя (примеров 19)
The death of Joy Gardner was indeed a tragic case, and the Government had expressed its great regret. Смерть Джоя Гарднера была поистине трагическим происшествием, и правительство выразило свое глубокое сожаление по этому поводу.
Sanjay Finamore and Joy Hopkins, Санджея Файномора и Джоя Хопкинса.
Police protection for Mr Joy. Мистера Джоя под защиту полиции.
The performance attracted significant controversy, with ACT Opposition Leader Jeremy Hanson calling for Arts and Multicultural Minister Joy Burch to resign or be sacked for hiring the man who oversaw the performance, and opposition multicultural affairs spokesperson Giulia Jones labeling the performance offensive and racist. Данное представление привлекло внимание представителей общественности своей противоречивостью, например лидер оппозиции Джереми Хансон, требующий ухода в отставку или увольнения министра культуры Джоя Берча за найм такого постановщика, или, например, лидер культурной оппозиции Джулия Гонес, окрестившая представление как оскорбительное и расистское.
It was great to hear Bill Joy. Было приятно слышать Билла Джоя.
Больше примеров...
Восторг (примеров 16)
You'll have adventures, you'll know such joy. У тебя будут приключения, ты испытаешь такой восторг.
The Inquisition, what joy ты - восторг... Ах, инквизиция...
I like joy, excitement, happiness, people looking at me like I know things. Мне нравится радость, восторг, счастье, когда люди смотрят на меня, как на всезнающую.
My Dear Miss Shippen, words cannot express the abundance of joy that flooded my heart upon your congratulating me on my victory and wishing me a speedy recovery from my wounds suffered in battle. Моя дорогая мисс Шиппен, словами не описать тот восторг, который переполнил мое сердце, когда я прочел, что вы поздравляете меня с победой и желаете мне скорейшего выздоровления от ран, полученных в бою.
If you're like most people, just seeing that gave you a small sense of elation and joy - just to think about making 50 percent more money in retirement than before. Если вы обычный человек, то осознание этого факта приведёт вас в восторг: «Ух ты! Моя пенсия на 50% больше, чем зарплата!
Больше примеров...
Счастлив (примеров 14)
Go and make my joy complete. Иди-иди... Я счастлив за тебя.
My darling Bertha... ... words cannot describe my joy that I shall live to see you again. Берта, дорогая... словами не передать, как я счастлив, что выжил и увижу тебя снова.
A person who gives me happiness, joy. Если честно, я просто счастлив.
I am filled with awe, an indescribable joy... Я полон трепета и безмерно счастлив...
And my joy at being adopted by this family, so generous, luminous, shining... Слова прекрасные, редкие, драгоценные. Я счастлив тому, что стал членом такой замечательной светлой, блистательной семьи...
Больше примеров...