Английский - русский
Перевод слова Joy

Перевод joy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Радость (примеров 1012)
You mark my words - the joy of midwifery never dims. Запомните мои слова - радость акушерства никогда не потускнеет.
'Cause your work has obviously Brought such joy to the world. Ведь то, что ты делаешь, несет в этот мир только радость и счастье.
It is also a forum for solidarity and common understanding among peoples from different cultures who are linked by a common destiny and who share in both sadness and joy. Это также форум солидарности и общего понимания между народами, представляющими различные культуры, которые связаны общей судьбой и которые делят и горе, и радость.
And the idea he had was to establish a place of work where engineers can feel the joy of technological innovation, be aware of their mission to society and work to their heart's content. Эта идея заключалась в том, чтобы создать такую организацию, где инженеры могли бы ощутить радость от создания технических новинок, осознавать общественную значимость своей работы и работать в своё удовольствие.
The joy of moving through the process of discovering belongs to new artists. Радость экспериментов и постоянных открытий принадлежит каждому новому художнику, как говорил Т.С.Элиотт...
Больше примеров...
Счастье (примеров 128)
Estonia is our country, created by our own parents and grandparents, she is our joy and delight. Эстония - наше государство, творение наших отцов и дедов, наше счастье и радость.
Besides money and creative energy, your benefit is also the joy of victory and the happiness that comes with recognition. Помимо денег, созидательной энергии, вы получаете радость одержанной победы и счастье признания.
I like joy, excitement, happiness, people looking at me like I know things. Мне нравится радость, восторг, счастье, когда люди смотрят на меня, как на всезнающую.
Joy! Joy! Joy in the afternoon! Счастье, счастье, великое счастье!
So I went Reid-like and I did a bunch of research and it turns out that nuts and seeds have naturally occurring magnesium, and magnesium influences the production of serotonin, which is a happy happy joy joy chemical in the brain. Так что сама стала Ридом, почитала всякого, и оказалось, что в орехах и семечках есть естественный магний, который способствует выработке серотонина. А это - настоящее химическое счастье для мозга.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 107)
So I'm sure that you can understand all the joy I felt when I read all about myself here in his journal. Уверен, ты понимаешь какое удовольствие я испытывал, когда читал о себе в этом журнале.
Now the challenge is to find joy in simple things. Надо учиться получать удовольствие от простых вещей.
But you can't forget the joy and the happiness. Но ты не можешь забыть то радость и удовольствие.
And our joy of music, etc., etc... И удовольствие, которое мы получаем от музыки... ну, и так далее, и тому подобное...
And you would speculate that the people who love Legos willbuild more Legos, even for less money, because after all, they getmore internal joy from it. И можно ожидать, что любители Лего построят больше, даже заменьшие деньги, ведь они и так получают удовольствие.
Больше примеров...
Веселье (примеров 30)
To joy - motto of life! За веселье - мото жизни!
Wedding fun starts here on the day before the wedding and the joy. Свадебное веселье здесь начинается на следующий день до свадьбы и радость.
Beyond the fun joy seen on the face of this city, many things are happening unseen, Веселье и радость - лицо города,... но многое скрыто от нашего взора.
Call "Joy and Song". Позвони Зимре и Симхе (песня и веселье)
Preferred Songs from a Victorian Christmas and Elizabethan Tidings of Joy. Избранные рождественские гимны викторианского Рождества и елизаветинский "Веселье и радость воспой".
Больше примеров...
Радоваться (примеров 25)
Now, think of something that gives you joy. Подумай о том, что заставляет тебя радоваться.
I want it for the joy of nurturing the spiritual growth of a child. Я хочу радоваться воспитанию духовного роста ребенка.
And I admired her resilience, her... capacity for joy. И я восхищался ее упругостью, ее... способности радоваться.
They can't take joy in simply existing, yet their consciousness can't exist independent of form. Они потеряли способность радоваться простому существованию, и даже не могут перейти на уровень, где сознание существует отдельно от формы.
It's the Marc Jacobs test, the amnio, the birth defect thing, the red head scare, and then we can have the joy? тест Марка Джейкобса, амниоцентез, штуковина для выявления дефектов, рыжеволосая жуть, и после этого мы наконец сможем радоваться?
Больше примеров...
Радостный (примеров 9)
Today, we meet to celebrate a day of joy for a country that has overcome the conflicts and tragedies of the past. Сегодня же мы собрались, чтобы отпраздновать радостный день для страны, которая преодолела конфликты и трагедии прошлого.
But I see you here, so happy and so full of joy and these kids, Adam, they... Но я вижу, какой ты здесь - такой счастливый и радостный, а эти дети, Адам, они...
For today is a day of joy. За сегодняшний радостный день.
But after only a year of joy, a dark shadow crept back into their lives. Но когда прошёл всего один радостный год, их жизнь омрачилась новой тенью.
I prayed; and a soft glow of ineffable joy came over me. Уши мои задёрнулись печалию, и радостный глас нехитростного веселия до сердца моего не проник.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 12)
When you feel the unbridled joy of flight, you will fly. Когда ты чувствуешь невообразимое наслаждение полёта ты летишь.
Except for his excursions with the hunt which he found pure joy. Ну, исключая то, что он делал охотничьи вылазки, от которых получал истинное наслаждение.
The only true joy in life is being in love and have those feelings reciprocated. Настоящее наслаждение в жизни это любить и быть любимым.
Not joy, all right? Не наслаждение, понимаешь?
I'm sure that those ladies in those houses they bring a lot of joy to a lot of men. Я не сомневаюсь, что женщины из этих домов многим мужчинам доставляют истинное наслаждение.
Больше примеров...
Радует (примеров 18)
And few things give me greater joy than a well-designed flag. Мало что радует меня больше, чем флаг с хорошим дизайном.
Okay, also, like, a joy of mine. Да, это тоже меня радует.
I love the sunrise, it gives me joy. Я люблю восход солнца, он меня радует.
Otherwise, your soul is just curdled and you've given up on joy, so I got a tree. Без неё душа совсем болит, и ничего не радует, так что я купила ёлку.
The bed's sculptural beauty is actually surpassed by the joy of resting in it. Эта кровать как скульптура, один ее вид радует столько же, как и отдых в ней.
Больше примеров...
Отрада (примеров 8)
You're my joy, Jesse Quick. Ты - моя отрада, Джесси Квик.
You have the comfort of never ending blackness now and the joy of infinite freedom. Тебя постиг уют бесконечной тьмы... и отрада бесконечной свободы.
Pride and joy, apparently. Его гордость и отрада.
My daughter, my joy. Моя дочь, моя отрада.
My pride and joy? Моя гордость и отрада?
Больше примеров...
Успех (примеров 2)
Likewise are we so very happy to partake in your joy. У вас доставка календаря идёт в любое удобное время... и мы очень счастливы разделить ваш успех.
The remaining members of Joy Division later went on to form New Order. Оставшиеся участники Joy Division несколько месяцев спустя образовали группу New Order, которую ожидал коммерческий успех.
Больше примеров...
Joy (примеров 64)
Substance is a singles compilation album by English rock band Joy Division. Substance: Substance - альбом британской рок-группы Joy Division.
The band stopped listening to American rock music and returned to influences that had inspired them when they first formed, including Magazine, Wire, Skids, PiL, Gang of Four, Joy Division, and Siouxsie and the Banshees. Музыканты перестали слушать американский рок и вновь вернулись к музыке, которая вдохновляла их когда они только сформировали группу, в том числе - Magazine, Wire, The Skids, PiL, Gang of Four и Joy Division.
U2's early sound was influenced by bands such as Television and Joy Division, and has been described as containing a "sense of exhilaration" that resulted from the Edge's "radiant chords" and Bono's "ardent vocals". Сначала звучание U2 находилось под влиянием таких групп, как Television и Joy Division, и обладало «чувством радости», что было результатом «лучистых аккордов» Эджа и «обжигающего вокала» Боно.
This makes Joy concise, as illustrated by this definition of quicksort: DEFINE qsort == split] binrec. "binrec" is one of Joy's many recursive combinators, implementing binary recursion. Это делает Joy лаконичным, о чём свидетельствует следующее определение быстрой сортировки: DEFINE qsort == split] dip cons concat] binrec. «binrec» - один из многих существующих в Joy рекурсивных комбинаторов, реализующий бинарную рекурсию.
This work was titled the Psalm of Joy. Эта работа была названа «The Psalm of Joy».
Больше примеров...
Джой (примеров 739)
Joy, Darnell and the boys were stuck somewhere worse. Джой, Дарнэлл и ребята застряли кое-где похуже.
Joy had a lot of faults, but she did have a natural gift for teaching. Джой делала много ошибок, но у неё был природный дар к обучению.
So what do you want, Joy? Так чего вы хотите, Джой?
Joy's right Bobby. Джой права, Бобби.
Sir Stuart and Joy Sinclair had a bit of an argie-bargie. Тёрки между сэром Стюартом и Джой Синклер - Тёрки?
Больше примеров...
Джоя (примеров 19)
Hang on a second, I'll just get officer joy to listen to this. Подожди минутку, я только приглашу офицера Джоя, чтобы он послушал.
Are you blaming me for the suicide of Joy? Ты смеешь обвинять меня в самоубийстве Джоя?
That is widow Joy Puddleston from 88 Peach Tree Drive. Это вдова Джоя Паддлстона с Пич Три драйв, 88.
I will not take lectures in chambers politics from a man who took backhanders from Micky Joy, the most corrupt solicitor of all time. Я не буду слушать лекции о том, как вести дела, от человека, который получил в качестве взятки £50000 от Микки Джоя, самого коррумпированного солиситора всех времен.
Regarding the case of Joy Gardener, the Government regretted that it is unable to forward a written decision, since in this context juries in general do not give reasons for their decision. Касаясь дела Джоя Гарденера, правительство выразило сожаление в связи с тем, что оно не может представить текст решения, поскольку в таких случаях суды присяжных, как правило, не излагают обоснования своего решения.
Больше примеров...
Восторг (примеров 16)
You'll have adventures, you'll know such joy. У тебя будут приключения, ты испытаешь такой восторг.
But they understood something more fundamental - the sheer joy in discovery, the delight and fascination that we get from the world and being ourselves in it, the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are. Они понимали и нечто более важное - чистую радость открытий, восторг и восхищение, которые мы получаем от мира и бытия в нём самими собой, богатство, которое мы получаем от видения, ощущения и познания жизни теми, кем мы являемся.
We can call it spirituality, but the fact of the matter is joy comes from that bliss of connectedness. Люди называют это духовностью, но ведь на самом деле эта радость и восторг исходит от осознания нашей связи друг с другом и со всем миром.
After James was lost, the joy of the mission, the exhilaration of it all just - it just left. С потерей Джеймса, вся радость от полёта весь восторг от него, просто... просто улетучился.
If you're like most people, just seeing that gave you a small sense of elation and joy - just to think about making 50 percent more money in retirement than before. Если вы обычный человек, то осознание этого факта приведёт вас в восторг: «Ух ты! Моя пенсия на 50% больше, чем зарплата!
Больше примеров...
Счастлив (примеров 14)
Go and make my joy complete. Иди-иди... Я счастлив за тебя.
What gives me joy to say that. Как я счастлив, что ты это говоришь!
I want to tell your Majesty the joy and the pride that I have to have served Я хочу сказать Вашему Величеству, Что я был счастлив и горд Служить Вам
I was happy and enjoying a sense of well-being, and I'd begun an affair with Jill, something I'd been determined not to do, and yet was carried along on the sudden momentum of the sheer joy of living. Я был счастлив и наслаждался чувством благополучия закрутил роман с Джилл, чего делать не собирался и всё же поддался внезапному импульсу чистой радости жизни.
And my joy at being adopted by this family, so generous, luminous, shining... Слова прекрасные, редкие, драгоценные. Я счастлив тому, что стал членом такой замечательной светлой, блистательной семьи...
Больше примеров...