Английский - русский
Перевод слова Joy

Перевод joy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Радость (примеров 1012)
Sport is fun and excitement, joy and recreation. Спорт приносит удовольствие и вызывает энтузиазм, вселяет радость и дает отдых.
With us you will know everlasting joy and peace. С нами ты узнаешь, вечную радость и мир.
To be honest, we above all felt joy... at having succeeded in what we set out to do Честно говоря, мы, прежде всего, чувствовали радость... от того, что всё получилось, как планировали.
I still remember joy. Я до сих пор помню радость.
Find the Joy in your life. Найди радость в своей жизни.
Больше примеров...
Счастье (примеров 128)
You picked out the spots where I was to feel such joy. Выходит, что это ты, дорогая, заранее выбрала место, где мне довелось испытать такое счастье.
Do you feel triumphant, happiness, joy? Ты испытываешь радость триумфа, счастье?
So when we numb those, we numb joy, we numb gratitude, we numb happiness. Итак, когда мы их подавляем, мы подавляем радость, подавляем благодарность, подавляем счастье.
Tell Frances... Divine Providence has mingled my joy with the bitterness of her who bought me such... happiness. Передайте Франциску, что Божий промысел смешал радость мою и горечь от утраты... той, кто подарила мне такое... счастье.
It's got everything that you'd want a normal soap opera to want: It's got love, joy, happiness, sadness, tears, laughter, lots of deceit, intrigue. В ней есть всё, что положено всякой мыльной опере: любовь, радость, счастье, печаль, слёзы, смех, множество обманов и интриг.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 107)
Michael, it's been an absolute joy. Майкл, это было огромное удовольствие.
Now the joy of smuggling is gone. Теперь все удовольствие от контрабанды ушло.
My pride and joy. Моя гордость и удовольствие.
I'm saying the two, the passion, the joy, are not mutually exclusive. Хочу сказать, что страсть и удовольствие не исключают друг друга.
The Sultan already knew that the stories Scheherazade told, brought him immense joy. что история Шахерезады для него былав удовольствие.
Больше примеров...
Веселье (примеров 30)
There you will find your friends the Cat and the Fox, joy and happiness. Там ждут тебя друзья - Кот и Лиса, веселье и счастье.
Wedding fun starts here on the day before the wedding and the joy. Свадебное веселье здесь начинается на следующий день до свадьбы и радость.
Christmas is a time for joy Веселье и радость - вот смысл Рождества
Well, I like to think that I bring joy and laughter to millions of people. Ну, я хочу дарить смех и веселье миллионами людей.
Tidings of comfort and joy Comfort and... Земля, веселье и радость воспой! Веселье и...
Больше примеров...
Радоваться (примеров 25)
The sun is shining, but you have lost the ability to take any joy in life. Знаешь, солнце светит, но ты потерял способность радоваться жизни.
And while I'm here, I want to allow myself... joy. И пока я здесь... я хочу позволить себе... радоваться.
My people, they had a capacity for joy... unmatched by any tribe to ever walk the earth. Мой народ, они умели радоваться, как никто другой.
It's the Marc Jacobs test, the amnio, the birth defect thing, the red head scare, and then we can have the joy? тест Марка Джейкобса, амниоцентез, штуковина для выявления дефектов, рыжеволосая жуть, и после этого мы наконец сможем радоваться?
But, of course, I take no joy in this dark time. Но, конечно, я не могу радоваться в эти тяжелые времена.
Больше примеров...
Радостный (примеров 9)
Because this is a day of joy for me. Потому что это радостный день для меня.
Everybody paid attention, but said nothing, not to spoil that day of joy. Все обратили внимание, только молчат, чтобы не портить радостный день.
Today, we meet to celebrate a day of joy for a country that has overcome the conflicts and tragedies of the past. Сегодня же мы собрались, чтобы отпраздновать радостный день для страны, которая преодолела конфликты и трагедии прошлого.
But I see you here, so happy and so full of joy and these kids, Adam, they... Но я вижу, какой ты здесь - такой счастливый и радостный, а эти дети, Адам, они...
For today is a day of joy. За сегодняшний радостный день.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 12)
He said once in an interview, that he only takes for joy, - never for grief. Однажды он сказал в интервью, что всё делает в наслаждение, никогда не горюет.
The only true joy in life is being in love and have those feelings reciprocated. Настоящее наслаждение в жизни это любить и быть любимым.
"He is joy, love, hope, truth and faith." Он - наслаждение, любовь, надежда правда и вера
This, though, this is a joy. Но эта - сущее наслаждение.
As amazing as these brain makeovers are, all the neurobiology in the world can't explain the joy that comes from holding a newborn. Как и эти изменения в мозгу, удивительно и то, что вся нейробиология мира не может объяснить наслаждение, которое вы получаете, когда держите младенца,
Больше примеров...
Радует (примеров 18)
We create the world which wonders, causes joy and makes a profit. Мы создаем мир, который удивляет, радует и приносит прибыль.
I love the sunrise, it gives me joy. Я люблю восход солнца, он меня радует.
I feel like it's the only place that I see, like, real joy on his face. Кажется, это единственное место, которое его по-настоящему радует.
Your joy pleases me, Marius. Твоя радость радует меня, Мариус!
Dearest Marjorie, [Clears Throat] I hope it gives you as much joy to see the garden that inspired Monet's paintings... as it gives me to send you these tokens of my affection. Дорогая Марджори, надеюсь тебе понравится увидеть сад Моне. который вдохновил его на создание картин... так же как меня радует отправлять тебе этот знак внимания.
Больше примеров...
Отрада (примеров 8)
You're my joy, Jesse Quick. Ты - моя отрада, Джесси Квик.
Pride and joy, apparently. Его гордость и отрада.
My daughter, my joy. Моя дочь, моя отрада.
My pride and joy? Моя гордость и отрада?
The joy of being married to a detective. Какая отрада быть женой детектива.
Больше примеров...
Успех (примеров 2)
Likewise are we so very happy to partake in your joy. У вас доставка календаря идёт в любое удобное время... и мы очень счастливы разделить ваш успех.
The remaining members of Joy Division later went on to form New Order. Оставшиеся участники Joy Division несколько месяцев спустя образовали группу New Order, которую ожидал коммерческий успех.
Больше примеров...
Joy (примеров 64)
1997 Howden acquires Joy Green Fans. 1997 Howden приобретает Joy Green Fans.
In 1977 Gammond and Paul Lockey revived Band of Joy, rounding out the line-up with John Pasternak, Peter Robinson, and keyboardist Michael Chetwood. В 1977 году Кевин Геммонд и Пол Локли восстановили Band of Joy, пригласив в группу Джона Пастернака, Питера Робинсона и клавишника Майкла Четвуда.
The band stopped listening to American rock music and returned to influences that had inspired them when they first formed, including Magazine, Wire, Skids, PiL, Gang of Four, Joy Division, and Siouxsie and the Banshees. Музыканты перестали слушать американский рок и вновь вернулись к музыке, которая вдохновляла их когда они только сформировали группу, в том числе - Magazine, Wire, The Skids, PiL, Gang of Four и Joy Division.
Vertigo crew currently is in Crimea and after "Space of Joy" festival moves towards "Liquid Beach" -a beach festival of music and sports. Vertigo crew сейчас находится в Kрыму и после посещения фестиваля "Space of Joy" направляется на пляжный фестиваль музыки и спорта "Liquid Beach".
In Seoul, South Korea, Joy twice played for 12,000 people at the sold out Jamsil Olympic Stadium, and performed a version of their hit "Japanese Girls", re-titled as "Korean Girls". В Сеуле, Южная Корея, группа «Joy» выступила перед аудиторией в 20000 человек на стадионе Jamsil - и специально для корейской публики переделала свой хит Japanese Girls в Korean Girls.
Больше примеров...
Джой (примеров 739)
I see your friend Joy McDonald's written another article for the Herald. Я вижу, ваша подруга Джой Макдональдс написала очередную статью для "Геральд".
Joy said it all happened at a Halloween party. Джой сказала, что это случилось на Хэллоуинской вечеринке.
She keeps insisting that Joy helped her find it on Thanksgiving before they were taken. Она очень хотела поискать его вместе с Джой в день Благодарения, перед тем как их похитили.
Come on, Joy, you said you wanted to even the score. Давай же, Джой, ты же говорила, что хочешь сравнять счёт.
Joy, this is Leonard. Джой, это Леонард.
Больше примеров...
Джоя (примеров 19)
Hang on a second, I'll just get officer joy to listen to this. Подожди минутку, я только приглашу офицера Джоя, чтобы он послушал.
In the case of Joy Gardener, he asked the Government to send him the relevant court decision. По делу Джоя Гарденера он просил правительство направить ему текст соответствующего судебного решения.
Are you blaming me for the suicide of Joy? Ты смеешь обвинять меня в самоубийстве Джоя?
I mean, why is Joy's place a secret? Почему местонахождения Джоя такая тайна?
Regarding the case of Joy Gardener, the Government regretted that it is unable to forward a written decision, since in this context juries in general do not give reasons for their decision. Касаясь дела Джоя Гарденера, правительство выразило сожаление в связи с тем, что оно не может представить текст решения, поскольку в таких случаях суды присяжных, как правило, не излагают обоснования своего решения.
Больше примеров...
Восторг (примеров 16)
You'll have adventures, you'll know such joy. У тебя будут приключения, ты испытаешь такой восторг.
Make me to hear Thy joy and gladness Дай мне услышать твой восторг и счастье.
The kind of love that makes you feel... that intangible joy in the pit of your stomach... like a bucket of acid and nerves running around... making you hurt and happy and all over... Что приносит странный восторг, будто в животе обожгло огнем и все нервы гудят как струны, и ты весь звенишь и дрожишь от головы до ног?
But they understood something more fundamental - the sheer joy in discovery, the delight and fascination that we get from the world and being ourselves in it, the richness that we get from seeing, feeling and knowing the lives that we are. Они понимали и нечто более важное - чистую радость открытий, восторг и восхищение, которые мы получаем от мира и бытия в нём самими собой, богатство, которое мы получаем от видения, ощущения и познания жизни теми, кем мы являемся.
After James was lost, the joy of the mission, the exhilaration of it all just - it just left. С потерей Джеймса, вся радость от полёта весь восторг от него, просто... просто улетучился.
Больше примеров...
Счастлив (примеров 14)
What gives me joy to say that. Как я счастлив, что ты это говоришь!
I want to tell your Majesty the joy and the pride that I have to have served Я хочу сказать Вашему Величеству, Что я был счастлив и горд Служить Вам
I'm so happy I could jump for joy, but I'm saving my energy for other matters. Я так счастлив, что готов прыгать от радости, но придерживаю силы для других дел.
See, he's so happy that we're talking again that he's dancing to evoke joy. Видишь, он так счастлив, что мы снова разговариваем, поэтому он танцует, чтобы вызвать радость.
I couldn't explain how shocked I was even I was happy to see a boat with civilized and friendly people my joy was so great to describe it. Я не могу объяснить, в каком шоке я был, я был счастлив, что наконец увидел корабль с цивилизованными людьми, моя радость была велика.
Больше примеров...