Английский - русский
Перевод слова Joy

Перевод joy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Радость (примеров 1012)
I've started and run businesses because invention is a joy, and because working alongside brilliant, creative people is its own reward. Я создавала и управляла бизнесом, потому что открывать новое - уже радость и потому что работать с выдающимися, творческими людьми - уже само по себе награда.
Longing, joy, sorrow... Тоска, радость, грусть...
The joy is about enabling other people's stories to be heard at the same time. Эта радость рождается из возможности сделать и внутренние голоса других одновременно слышимыми.
No, but, Joy, this is abstract thought. Радость, это абстрактная мысль.
Because I'm not Joy. Потому что я не Радость.
Больше примеров...
Счастье (примеров 128)
Joy happiness overflows in our heart. Счастье и радость сливаются в наших сердцах.
'... and our joy not halved but doubled.' и наше счастье не уменьшилось наполовину, а увеличилось вдвойне.
Days and nights I passed in mathematical labors until I could see if my hypothesis would agree with Copernicus' or if my joy would vanish into thin air. Дни и ночи я проводил в трудах по математике, чтобы увидеть, согласуется ли моя гипотеза с работами Коперника, или мое счастье растает как дым на ветру.
Using simple, delightful illustrations, designer StefanSagmeister shares his latest thinking on happiness - both theconscious and unconscious kind. His seven rules for life and designhappiness can apply to everyone seeking more joy. Используя простые, очаровательные иллюстрации, дизайнерСтефан Загмайстер делится своими последними мыслями о счастье, каксознательном, так и бессознательном. Его семь правил для жизни идизайна может применить любой, ищущий больше радости.
It's got everything that you'd want a normal soap opera to want: It's got love, joy, happiness, sadness, tears, laughter, lots of deceit, intrigue. В ней есть всё, что положено всякой мыльной опере: любовь, радость, счастье, печаль, слёзы, смех, множество обманов и интриг.
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 107)
Now the challenge is to find joy in simple things. Надо учиться получать удовольствие от простых вещей.
Real joy, not just pleasure! Настоящее счастье, не просто удовольствие!
I do not write for the joy of writing. я пишу не потому, что мне доставл€ет удовольствие писать.
I'm saying the two, the passion, the joy, are not mutually exclusive. Хочу сказать, что страсть и удовольствие не исключают друг друга.
The joy of giving is indeed a pleasure. Одарить кого-то и правда удовольствие.
Больше примеров...
Веселье (примеров 30)
There you will find your friends the Cat and the Fox, joy and happiness. Там ждут тебя друзья - Кот и Лиса, веселье и счастье.
Well, maybe you should've thought about joy before you got kicked out of boarding school finding joy in a 19-year-old townie! Возможно тебе стоило думать о веселье до того, как тебя выгнали из школы-интерната находя веселье с 19-летним парнем из города.
He's setting things right, bringing joy and cheer wherever he goes. Он все исправляет, приносит смех и веселье везде и всем.
Call "Joy and Song". Позвони Зимре и Симхе (песня и веселье)
"Happy birthday Erez, joy to the paratroopers..." "Веселье у десантников, летят, летят, летят, помахивая крыльями"
Больше примеров...
Радоваться (примеров 25)
This does not give me cause for joy. Это не дает мне причины радоваться.
We shall share their joy when they can finally welcome to his native land President Aristide, a living symbol of nascent democracy. Мы будем радоваться вместе с ним, когда он сможет, наконец, приветствовать на своей родной земле президента Аристида, живой символ нарождающейся демократии.
So, let's at least experience the joy of whatever life has to offer for us right now. Так что давай радоваться тому, что жизнь нам предлагает сейчас.
My people, they had a capacity for joy... unmatched by any tribe to ever walk the earth. Мой народ, они умели радоваться, как никто другой.
It's the Marc Jacobs test, the amnio, the birth defect thing, the red head scare, and then we can have the joy? тест Марка Джейкобса, амниоцентез, штуковина для выявления дефектов, рыжеволосая жуть, и после этого мы наконец сможем радоваться?
Больше примеров...
Радостный (примеров 9)
Because this is a day of joy for me. Потому что это радостный день для меня.
Everybody paid attention, but said nothing, not to spoil that day of joy. Все обратили внимание, только молчат, чтобы не портить радостный день.
Today, we meet to celebrate a day of joy for a country that has overcome the conflicts and tragedies of the past. Сегодня же мы собрались, чтобы отпраздновать радостный день для страны, которая преодолела конфликты и трагедии прошлого.
For today is a day of joy. За сегодняшний радостный день.
I prayed; and a soft glow of ineffable joy came over me. Уши мои задёрнулись печалию, и радостный глас нехитростного веселия до сердца моего не проник.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 12)
He said once in an interview, that he only takes for joy, - never for grief. Однажды он сказал в интервью, что всё делает в наслаждение, никогда не горюет.
Like pure joy in food form. Как чистое наслаждение в форме еды.
Except for his excursions with the hunt which he found pure joy. Ну, исключая то, что он делал охотничьи вылазки, от которых получал истинное наслаждение.
"He is joy, love, hope, truth and faith." Он - наслаждение, любовь, надежда правда и вера
As amazing as these brain makeovers are, all the neurobiology in the world can't explain the joy that comes from holding a newborn. Как и эти изменения в мозгу, удивительно и то, что вся нейробиология мира не может объяснить наслаждение, которое вы получаете, когда держите младенца,
Больше примеров...
Радует (примеров 18)
I love the sunrise, it gives me joy. Я люблю восход солнца, он меня радует.
And does it bring you the joy you hoped it would? Радует ли это вас, как вы надеялись?
What is that which gives me joy? то мен€ радует?
Wail, accordion, wail because your song brings joy to those who hear my voice and your m oving agony Играй, гармошка, играй потому что эта песня радует всех, кто слышит как я пою и твою нарастающую муку
Your joy pleases me, Marius. Твоя радость радует меня, Мариус!
Больше примеров...
Отрада (примеров 8)
It must bring you so much joy having her. Должно быть для тебя она такая отрада.
You have the comfort of never ending blackness now and the joy of infinite freedom. Тебя постиг уют бесконечной тьмы... и отрада бесконечной свободы.
Pride and joy, apparently. Его гордость и отрада.
My pride and joy? Моя гордость и отрада?
The only joy in the life of the sailor is communication with the little sadchuk Shura, a kind, fair and sensitive boy. Единственная отрада в жизни матроса - общение с маленьким сыном Лузгина, барчуком Шурой - добрым и чутким мальчиком.
Больше примеров...
Успех (примеров 2)
Likewise are we so very happy to partake in your joy. У вас доставка календаря идёт в любое удобное время... и мы очень счастливы разделить ваш успех.
The remaining members of Joy Division later went on to form New Order. Оставшиеся участники Joy Division несколько месяцев спустя образовали группу New Order, которую ожидал коммерческий успех.
Больше примеров...
Joy (примеров 64)
Pegg rehearsed with Band of Joy but did not tour with them. Пегг репетировал с Band of Joy, но не гастролировал с нею.
Fleming made another attempt in 2002 and finished as runner-up yet again, this time performing "Joy to the World" with the group Jambalaya. Флеминг сделала еще одну попытку в 2002 году и снова заняла второе место, на этот раз исполнив "Joy to the World" с группой Джамилая.
In "In This Light And On This Evening," influences such as Depeche Mode and New Order show through more clearly than Joy Division. В "В этом свете, и в этот вечер", влияний, таких как Depeche Mode и New Order проступают более четко, чем Joy Division.
but never heard "Let's Dance to Joy Division" ... I will get it... funny name! но никогда не слышал Let's Dance Для Joy Division ... она получит любопытное название!
"Ceremony" was one of the last Joy Division songs to be composed, with lyrics written by Ian Curtis. "Ceremony" - одна из последних песен, которую создали Joy Division, а так же один из последних текстов Иэна Кёртиса.
Больше примеров...
Джой (примеров 739)
So, when Joy thinks she's talking to this girl about her pictures... it's actually Serena. Значит, когда Джой думает, что разговаривает с девчонкой о ее фотографиях... она говорит с Сереной.
Why did you send your men after Joy Meachum? Почему ты послал своих людей за Джой Мичам?
In 2005, Pressly was cast in the NBC sitcom My Name Is Earl, as Joy Turner. В 2005 году Прессли присоединилась к съемкам комедийного сериала компании NBC «Меня зовут Эрл» в роли Джой Тёрнер.
Her birth name was Joy Keenan, while her brother's birth name was Kyle Keenan; their names were changed by their parents in an effort to protect them from enemies from their past. Её именем при рождении было Джой Кинан, однако родителям пришлось изменить свои личности и личности своих детей, чтобы обезопасить их от врага из прошлого.
The Sydehams had the room next to Joy. Комната Сайдемов рядом с комнатой Джой
Больше примеров...
Джоя (примеров 19)
Hang on a second, I'll just get officer joy to listen to this. Подожди минутку, я только приглашу офицера Джоя, чтобы он послушал.
I mean, why is Joy's place a secret? Почему местонахождения Джоя такая тайна?
Take it to Joy's window Направь его в окно Джоя.
Found thousands of Joy to the World organizations, not one with a guy named Joy or with a guy with the initials J-O-Y. Насчитываются тысячи организаций Джоя, но ниодного чувака по имени Джой или чувака с такими инициалами.
It was great to hear Bill Joy. Было приятно слышать Билла Джоя.
Больше примеров...
Восторг (примеров 16)
You'll have adventures, you'll know such joy. У тебя будут приключения, ты испытаешь такой восторг.
This is, of course, cause for sincere joy to all. Разумеется, это вызывает у всех искренний восторг.
Make me to hear Thy joy and gladness Дай мне услышать твой восторг и счастье.
My Dear Miss Shippen, words cannot express the abundance of joy that flooded my heart upon your congratulating me on my victory and wishing me a speedy recovery from my wounds suffered in battle. Моя дорогая мисс Шиппен, словами не описать тот восторг, который переполнил мое сердце, когда я прочел, что вы поздравляете меня с победой и желаете мне скорейшего выздоровления от ран, полученных в бою.
If you're like most people, just seeing that gave you a small sense of elation and joy - just to think about making 50 percent more money in retirement than before. Если вы обычный человек, то осознание этого факта приведёт вас в восторг: «Ух ты! Моя пенсия на 50% больше, чем зарплата!
Больше примеров...
Счастлив (примеров 14)
Go and make my joy complete. Иди-иди... Я счастлив за тебя.
I share your joy, Your Grace. Я счастлив, Ваше Величество.
A person who gives me happiness, joy. Если честно, я просто счастлив.
See, he's so happy that we're talking again that he's dancing to evoke joy. Видишь, он так счастлив, что мы снова разговариваем, поэтому он танцует, чтобы вызвать радость.
And my joy at being adopted by this family, so generous, luminous, shining... Слова прекрасные, редкие, драгоценные. Я счастлив тому, что стал членом такой замечательной светлой, блистательной семьи...
Больше примеров...