Английский - русский
Перевод слова Joy

Перевод joy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Радость (примеров 1012)
And yet my joy is less than full. И тем не менее моя радость не полная.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 humility and self-mastery. 22 Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, 23 смирения и самообладание.
One man's joy is another man's sorrow. Радость для одного - горе для другого.
Gaming website GameSpy noted that the number of shop items and the "Joy" vibe made it "quite hard to die". Обозреватель сайта GameSpy заметил, что большое количество внутриигровых предметов и настроение «радость» затрудняют возможность умереть.
Everyday, the masses are convinced to put their treasure, joy and hope in what is temporary. Каждый день людей убеждают возлагать надежду, радость и сокровище на то, что временно.
Больше примеров...
Счастье (примеров 128)
They'll bring you joy, as you brought to us your mother and me. Они принесут тебе счастье, как ты его когда-то приносила своей матери и мне.
That joy and prosperity may reign forever. Пусть здесь вечно царят счастье и достаток.
'... and our joy not halved but doubled.' и наше счастье не уменьшилось наполовину, а увеличилось вдвойне.
Days and nights I passed in mathematical labors until I could see if my hypothesis would agree with Copernicus' or if my joy would vanish into thin air. Дни и ночи я проводил в трудах по математике, чтобы увидеть, согласуется ли моя гипотеза с работами Коперника, или мое счастье растает как дым на ветру.
iiiTo whom may I send my joy... iiii iii... if it cheerfully beats my heart.iiii К кому обратить мое счастье, когда мое сердце радостно бьется?
Больше примеров...
Удовольствие (примеров 107)
See, the difference is I recognize the emotion for what it is, an irrational, self-destructive impulse which is disguised as joy. Видишь, разница в том, что я узнаю эти эмоции иррациональные, саморазрушительные импульсы, которые замаскированы под удовольствие.
And I never understood how much joy you humanoids experience in things like eating, drinking... staying up all night playing tongo. А я не понимал, какое удовольствие вы, гуманоиды, находите в таких вещах, как еда, напитки... игре в тонго всю ночь напролёт.
Mr. Soares: I had the privilege and joy of holding the office of Secretary-General of the Organization of American States for 10 years. Г-н Соарис: Я имел честь и удовольствие занимать пост Генерального секретаря Организации американских государств в течение 10 лет.
Now the challenge is to find joy in simple things. Надо учиться получать удовольствие от простых вещей.
that very few of these behaviors will stick with me unless there's some sense of pleasure and joy in them. Я оставил в своей жизни только привычки, приносящие мне радость и удовольствие.
Больше примеров...
Веселье (примеров 30)
To joy - motto of life! За веселье - мото жизни!
Before we all get too carried away with romantic joy, can I point out one thing? Прежде чем нас всех захлестнёт романтика и веселье, можно я скажу одну вешь?
Wedding fun starts here on the day before the wedding and the joy. Свадебное веселье здесь начинается на следующий день до свадьбы и радость.
A wave of pure joy washed through the house Истинное веселье волнами накатывало на заведение Телье.
Christmas is a time for joy Веселье и радость - вот смысл Рождества
Больше примеров...
Радоваться (примеров 25)
I've been praying for her to crack all night, but no joy. Я молюсь, чтобы она продержалась всю ночь, но рано радоваться.
We can still find joy and we can still take strength from each other. Мы все еще можем радоваться и черпать силы друг у друга.
Then we can have the joy. Затем мы сможем радоваться.
They can't take joy in simply existing, yet their consciousness can't exist independent of form. Они потеряли способность радоваться простому существованию, и даже не могут перейти на уровень, где сознание существует отдельно от формы.
It made me question and curious: How could someone actually find joy in cleaning toilets for a living? Меня это озадачило: Как человек может радоваться жизни, занимаясь чисткой туалетов?
Больше примеров...
Радостный (примеров 9)
Because this is a day of joy for me. Потому что это радостный день для меня.
Everybody paid attention, but said nothing, not to spoil that day of joy. Все обратили внимание, только молчат, чтобы не портить радостный день.
Today, we meet to celebrate a day of joy for a country that has overcome the conflicts and tragedies of the past. Сегодня же мы собрались, чтобы отпраздновать радостный день для страны, которая преодолела конфликты и трагедии прошлого.
But I see you here, so happy and so full of joy and these kids, Adam, they... Но я вижу, какой ты здесь - такой счастливый и радостный, а эти дети, Адам, они...
I prayed; and a soft glow of ineffable joy came over me. Уши мои задёрнулись печалию, и радостный глас нехитростного веселия до сердца моего не проник.
Больше примеров...
Наслаждение (примеров 12)
When you feel the unbridled joy of flight, you will fly. Когда ты чувствуешь невообразимое наслаждение полёта ты летишь.
Except for his excursions with the hunt which he found pure joy. Ну, исключая то, что он делал охотничьи вылазки, от которых получал истинное наслаждение.
The only true joy in life is being in love and have those feelings reciprocated. Настоящее наслаждение в жизни это любить и быть любимым.
The sad will feel the joy of life The bachelor will seek a wife Она развеет грусть, принесёт радость и наслаждение жизнью.
As amazing as these brain makeovers are, all the neurobiology in the world can't explain the joy that comes from holding a newborn. Как и эти изменения в мозгу, удивительно и то, что вся нейробиология мира не может объяснить наслаждение, которое вы получаете, когда держите младенца,
Больше примеров...
Радует (примеров 18)
To me, it's about this, a mundane task that's suddenly a joy because of who you're doing it with. Для меня это что-то в роде... Делать что-то повседневное, но которое невзначай радует из-за того, с кем я это повседневное делаю.
I feel like it's the only place that I see, like, real joy on his face. Кажется, это единственное место, которое его по-настоящему радует.
I must say, this whole business seems to bring her more grief than joy. Я должен сказать, что все это ее больше расстраивает, чем радует
The bed's sculptural beauty is actually surpassed by the joy of resting in it. Эта кровать как скульптура, один ее вид радует столько же, как и отдых в ней.
Dearest Marjorie, [Clears Throat] I hope it gives you as much joy to see the garden that inspired Monet's paintings... as it gives me to send you these tokens of my affection. Дорогая Марджори, надеюсь тебе понравится увидеть сад Моне. который вдохновил его на создание картин... так же как меня радует отправлять тебе этот знак внимания.
Больше примеров...
Отрада (примеров 8)
It must bring you so much joy having her. Должно быть для тебя она такая отрада.
You have the comfort of never ending blackness now and the joy of infinite freedom. Тебя постиг уют бесконечной тьмы... и отрада бесконечной свободы.
Pride and joy, apparently. Его гордость и отрада.
The joy of being married to a detective. Какая отрада быть женой детектива.
The only joy in the life of the sailor is communication with the little sadchuk Shura, a kind, fair and sensitive boy. Единственная отрада в жизни матроса - общение с маленьким сыном Лузгина, барчуком Шурой - добрым и чутким мальчиком.
Больше примеров...
Успех (примеров 2)
Likewise are we so very happy to partake in your joy. У вас доставка календаря идёт в любое удобное время... и мы очень счастливы разделить ваш успех.
The remaining members of Joy Division later went on to form New Order. Оставшиеся участники Joy Division несколько месяцев спустя образовали группу New Order, которую ожидал коммерческий успех.
Больше примеров...
Joy (примеров 64)
Charles Elton married the British poet Edith Joy Scovell in 1937; they had two children. В 1937 году Ч.Элтон женился на британской поэтессе Edith Joy Scovell, у них было двое детей.
"You Bring Me Joy" is the debut single by British singer Amelia Lily. «You Bring Me Joy» - дебютный сингл британской певицы Амелии Лили.
In 2004, he "wanted to acknowledge Taeyeon's potential" by giving her the chance to be in his song "You Bring Me Joy". В 2004 году он «хотел признать потенциал Тэён», поэтому дал ей шанс поучаствовать в своей песне «You Bring Me Joy».
It was given by Tolkien as a gift to his secretary Joy Hill in 1966. Было передано Толкином в дар своему секретарю Джою Хиллу (англ. Joy Hill) в 1966 году.
When The Names were delayed, New Order stepped in for their first live performance after the end of Joy Division. Когда «The Names» задержались, «New Order» выступили в первый раз после прекращения деятельности «Joy Division».
Больше примеров...
Джой (примеров 739)
When I look at you Joy, I will see my daughter. Когда я смотрю на тебя, Джой, я вижу свою дочь.
Harvey, if you let me go talk to Joy, Харви, если ты разрешишь мне снова поговорить с Джой,
Joy Grant, Belize Representative for Latin America and the Carribbean, The Nature Conservancy, Belize Джой Грант, представитель Белиза в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, Фонд охраны природы, Белиз
Joy, how can I parent her if I don't know what the hell I'm dealing with here? Джой, как я могу быть хорошим отцом, если не знаю, что с ней творится?
Joy, don't! Джой, не надо!
Больше примеров...
Джоя (примеров 19)
Zena, Can you get officer joy to come in, please? Зена, можешь ты попросить офицера Джоя прийти, пожалуйста?
I mean, why is Joy's place a secret? Почему местонахождения Джоя такая тайна?
Take it to Joy's window Направь его в окно Джоя.
Task Force 96, under Vice Admiral C. Turner Joy, was the largest organization of UN forces by number of ships. Боевая группа 96 под командованием вице-адмирала Чарльза Тарнера Джоя была самым большим формированием сил ООН по числу кораблей.
I will not take lectures in chambers politics from a man who took backhanders from Micky Joy, the most corrupt solicitor of all time. Я не буду слушать лекции о том, как вести дела, от человека, который получил в качестве взятки £50000 от Микки Джоя, самого коррумпированного солиситора всех времен.
Больше примеров...
Восторг (примеров 16)
Make me to hear Thy joy and gladness Дай мне услышать твой восторг и счастье.
I like joy, excitement, happiness, people looking at me like I know things. Мне нравится радость, восторг, счастье, когда люди смотрят на меня, как на всезнающую.
We can call it spirituality, but the fact of the matter is joy comes from that bliss of connectedness. Люди называют это духовностью, но ведь на самом деле эта радость и восторг исходит от осознания нашей связи друг с другом и со всем миром.
After James was lost, the joy of the mission, the exhilaration of it all just - it just left. С потерей Джеймса, вся радость от полёта весь восторг от него, просто... просто улетучился.
I literally have the freedom to move in 360 degrees ofspace and an ecstatic experience of joy and freedom. Я действительно могла двигаться на 360 градусов впространстве, и я была так свободна и счастлива, что это привеломеня в восторг.
Больше примеров...
Счастлив (примеров 14)
Go and make my joy complete. Иди-иди... Я счастлив за тебя.
I am filled with awe, an indescribable joy... Я полон трепета и безмерно счастлив...
See, he's so happy that we're talking again that he's dancing to evoke joy. Видишь, он так счастлив, что мы снова разговариваем, поэтому он танцует, чтобы вызвать радость.
I couldn't explain how shocked I was even I was happy to see a boat with civilized and friendly people my joy was so great to describe it. Я не могу объяснить, в каком шоке я был, я был счастлив, что наконец увидел корабль с цивилизованными людьми, моя радость была велика.
And my joy at being adopted by this family, so generous, luminous, shining... Слова прекрасные, редкие, драгоценные. Я счастлив тому, что стал членом такой замечательной светлой, блистательной семьи...
Больше примеров...