Английский - русский
Перевод слова Joy
Вариант перевода Радость

Примеры в контексте "Joy - Радость"

Примеры: Joy - Радость
Farewell dear heart, adieu my joy. Прощай радость, жизнь моя, знай, уедешь без меня...
Imagine my joy at learning that Thea is my daughter. Представь мою радость, когда я узнал, что Теа - моя дочь.
Entering the exhibition hall you feel joy. Заходишь в выставочный зал - и тебя охватывает радость.
And where there is sadness, joy. А там, где есть печаль, - радость.
Sport is fun and excitement, joy and recreation. Спорт приносит удовольствие и вызывает энтузиазм, вселяет радость и дает отдых.
As I said before, your joy must come first. Как я говорил ранее, твоя радость должна быть на первом месте.
Feeling included is life's greatest joy. Чувство приобщенности к чему-то - самая большая радость в жизни.
At last, they experienced the joy of victory. В конце концов, они ощутили радость победы.
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. Улыбка может передавать понимание, радость или принятие юмора.
When volunteers help to alleviate the suffering of others, they experience the joy of giving, eventually changing their attitude. Когда добровольцы помогают облегчить страдания других, они испытывают радость дарения, в конечном счете меняющую их установки.
And meeting you has brought joy back into my life. Встреча с тобой вернула мне радость.
But I refuse to apologise for something that I know will give us both such joy. Но я не буду извиняться за то, что принесёт нам обоим радость.
I felt... such joy today in that dark O.R. Я ощущала сегодня... такую радость в темной операционной.
Even the boring procedures, I can feel... pure joy, content. Даже от самых скучных процедур я чувствую чистую радость, удовольствие.
Well, she certainly presents with a distinct absence of joy, gentlemen. Радость у нее точно отсутствует, джентльмены.
Sati... today, the sun has brought endless joy with it. Сати... сегодня солнце принесло с собой бесконечную радость.
What joy, what luck, that this magic bag has been travelling with us. И какая радость, просто счастье, что с нами путешествовала эта волшебная сумка.
The joy of our soldiers on every front... and of my old age. Радость наших солдат на всех фронтах... и радость моих старых лет.
The joy to see you alive, will help me through any sentence. Радость видеть тебя живой, поможет мне вынести любой приговор.
You struck a great blow in the war against lawlessness, it must give you joy. Ты одержал великую победу в войне с преступностью, это должно доставлять тебе радость.
That is why I live my life by bringing joy, good energy and happiness to others. Вот почему я живу на свете, принося радость, позитивную энергию и счастье окружающим.
I doubt Heptarian will be able to conceal his joy. Сомневаюсь, что Гектарион сможет скрыть свою радость.
Please bless their families and friends who gather and share their joy. Пожалуйста, благослови их семьи и их друзей, собравшихся здесь, и разделяющих радость их.
Don't deny me the chance to share in your joy. Не лишай меня шанса разделить с тобой радость.
But the joy of the surprise lasts only a few moments... and then you're at the mercy of his taste. Но радость сюрприза длится лишь несколько мгновений, а дальше - Вы остаётесь на милости его вкуса.