You must try to find joy in your life. |
Тебе надо попытаться обрести потерянную радость собственной жизни! |
Has your life brought joy to others? |
Твоя жизнь принесла ли радость другим? |
That's the joy of taking pictures. |
Вот что в фотографии дарит радость: |
It is then that mastering an image becomes a great physical and intellectual joy. |
А потом ты испытываешь великую радость, что у тебя получилось. |
As he grew into a man, I taught him the joy of the kill. |
Когда он вырос, я научил его получать радость от охоты. |
Live life to the fullest and remain in the joy of the Lord. |
Живи полной жизнью, и радость Божья да наполняет тебя. |
"... has lost the object of joy." |
"... Лежит потерянная радость." |
But since we're saving up for the new arrival, I'll have to find some other means to express my joy. |
Но поскольку мы копим деньги к появлению малыша, придётся найти другие способы выразить свою радость. |
You can see it in their face, just this joy of, I can do it. |
По их лицам можно было видеть радость от того, что они могут это делать. |
Culture is the most important thing, I would say, because that's what brings joy to life. |
Я бы сказал, культура - это самое важное, потому что именно она даёт радость жизни. |
I arrive at the North Tower feeling the most intense joy, the most profound satisfaction I've ever felt in my life. |
Я дохожу до Северной башни, и меня переполняет сильнейшая радость, чувство самого глубокого удовлетворения за всю мою жизнь. |
This shimmering space, where imagination and reality intersect this is where all love and tears and joy exist. |
Это мерцающее пространство, где воображение и реальность пересекаются... именно здесь существует вся любовь, и слезы, и радость. |
"But Margaret is my joy." |
"Но Маргарет - моя радость." |
I now had the sweet joy and the serenity I'd been searching for every day of my life. |
Сейчас я постигла радость и спокойствие, которые я искала всю жизнь. |
The greatest joy I've ever had in my life is to watch you swim. |
Самая большая радость в моей жизни - это видеть, как ты плаваешь. |
Complete strangers all smiled at me like they understood my joy at seeing life the way I see it, thanks to music. |
Даже прохожие улыбаются мне, как будто понимают мою радость, видят мир моими глазами, благодаря музыке. |
You have made them dirty and now, the joy of them has turned to shame. |
Ты сделал их грязными и теперь их радость превратилась в стыд. |
What is wine if not joy? |
Что есть вино, если не радость? |
Well, I was so moved by your story, it's a joy to do this for you. |
Я был так тронут вашей историей, что для меня это только в радость. |
What joy when they told me: |
Какая радость, когда они сказали мне: |
Do you feel triumphant, happiness, joy? |
Ты испытываешь радость триумфа, счастье? |
Theo, folks around here need all the joy they can get, and I intend to give it to them. |
Тео, люди здесь должны получать всю радость, которую могут, и я собираюсь им помочь. |
Don't feel the need to hide your joy. |
О, только не старайтесь скрыть радость! |
And can you imagine the joy I felt knowing even in prison, I could begin my crusade for justice again. |
И можете ли вы представить радость, которую я испытал, зная, что даже в тюрьме, я мог бы начать снова мой крестовый поход за справедливость. |
So I'm sure that you can understand all the joy I felt when I read all about myself here in his journal. |
Так что, я уверен, ты можешь понять какую я почувствовал радость, когда прочитал о себе в его дневнике. |