Английский - русский
Перевод слова Joy
Вариант перевода Радость

Примеры в контексте "Joy - Радость"

Примеры: Joy - Радость
It is also a forum for solidarity and common understanding among peoples from different cultures who are linked by a common destiny and who share in both sadness and joy. Это также форум солидарности и общего понимания между народами, представляющими различные культуры, которые связаны общей судьбой и которые делят и горе, и радость.
I also wish to express my profound joy at witnessing the Republic of South Sudan join the ranks of the Members of the United Nations. Я хочу также выразить большую радость в связи с тем, что Республика Южный Судан присоединилась к семье государств - членов Организации Объединенных Наций.
Dignity emerges from the intrinsic and innate virtues of peace, love, joy, purity, and truth, which are present within every human being. Достоинство проистекает из таких истинных и имманентных добродетелей, как мир, любовь, радость, чистота и искренность, которые внутренне присущи каждому человеческому существу.
First of all, I would like to express our sincere joy and satisfaction on the occasion of the entry into force of the Convention on Cluster Munitions on 1 August. Прежде всего я хотела бы выразить искреннюю радость и удовлетворение в связи с вступлением в силу 1 августа Конвенции по кассетным боеприпасам.
On many occasions, in particular during joyous or unhappy events, the faithful of those religions find themselves sitting side by side to express their joy or to show their compassion. Во многих случаях, в частности, в случае радостных или печальных событий, те, кто исповедует эти религии, оказываются рядом друг с другом, для того чтобы выразить свою радость или проявить сострадание.
Orson, think about how I built this company from nothing, how it brings me joy and pride and a sense of accomplishment. Орсон, подумай о том. как я построила эту компанию на пустом месте, как она приносит мне радость и гордость и чувство выполненного долга.
In associating sport with culture and education, the Olympic Movement has set out to foster a life style based on joy through effort, on the value of education and respect for fundamental and universal principles. Объединяя спорт с культурой и образованием, олимпийское движение стремится развивать образ жизни, в основе которого заложена радость через усилие, ценность просвещения и соблюдение основополагающих и универсальных принципов.
Today it is a great source of joy for me and my delegation that a distinguished son of Namibia is presiding over the affairs of the fifty-fourth session of the United Nations General Assembly. Сегодня мне и моей делегации доставляет величайшую радость тот факт, что выдающийся сын Намибии руководит работой пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Those of us who watched the scenes of reunion on television could not but be affected by the joy and happiness of the families. Те из нас, кто наблюдал за этим по телевизору, не могли не разделить радость и счастье семей.
But when we are connected by spiritual and human values, a true adventure begins and the joy of being ourselves and using our ability to help other people always leads us to amazing experiences. Но когда мы связаны духовными ценностями гуманизма, начинается настоящее приключение, а радость от того, что мы можем быть самими собой и применять наши способности для того, чтобы помогать другим людям, всегда приводит нас к замечательным жизненным открытиям.
What we do know, though, is that the end result in both cases is joy. Однако, что мы знаем, так это что в обоих случаях конечный результат - радость.
May we bring joy to our teacher, our principal, our parents... and grow up to be exemplary girls and a credit to our school. И мы хотим доставить радость нашим учителям, нашему директору и нашим родителям, и расти достойными девочками и повышать реноме нашей школы.
What, so you can suck all the joy out of that moment for me too? Зачем? Чтоб ты обломала всю радость этого момента и мне тоже?
With one I find joy and m om ents of happiness С одним я нахожу радость и счастлива
If there's any joy for them, it's that this is now bothering other people. последняя радость для них, что это теперь беспокоит других людей
She brought a great deal of love and joy into our family and we just... we feel she deserves a second chance. Она принесла большую любовь и радость в нашу семью, и мы просто... мы чувствуем, что она заслуживает второй шанс.
Even when joy tastes of hatred I can't laugh anymore Farewell, my pain Когда даже радость имеет вкус ненависти, смех становится далеким воспоминанием.
Knowing that I loved you, that you were my joy and my blazing dream. Зная, что я любил тебя, что вы были моя радость и моя пылающий сон.
Let me see you raise your hands See joy upon your face Дайте мне видеть воздетые руки и радость на ваших лицах!
And yet, most human beings seem to have the ability to keep trying and even to find joy from simple things like their family their work and from the hope that future generations might understand more. И все же, большинство человеческих существ... похоже способно продолжать попытки... и даже находить радость в простых вещах... таких, как их семья, их работа, и надежда... что будущие поколения... смогут понять больше.
Marriage is a gift for the well-being of society, for the help and joy of man, for mutual support and mutual connection in dark as well as light days. Брак есть дар для блага общества, - в помощь и в радость людям, - а также для взаимной поддержки и единения, - во всякий день тёмный и всякий день светлый.
Where is the joy in good fortune if you don't share it? Если удачей не поделиться с друзьями, то какая в ней радость?
It's all about joy, isn't it? Когда всё приносит радость, да? Именно!
'But others saw the joy in that 'and sought to live it out, 'sustained and inspired by those who'd heard the call before them.' Но другие видели в этом радость и стремились пережить ее, поддержанные и вдохновленные теми, кто услышал призыв до них.
"It is joy for the just to do judgment." радость праведным правосудие чинить".