| "You said it was a joy." | Вчера вы говорили, что это радость. |
| I can't imagine the joy of spending every day with her. | Я не могу представить себе такую радость проводить каждый день с ней |
| The joy of seeing the trees grow, resurgent outbreaks, | Радость видеть как деревья растут, возрождающимися из воспоминаний, |
| I'm just beginning to feel the comfort and joy. | Я только начинаю чувствовать комфорт и радость! |
| He was later greeted by Armenia's Prime Minister, who expressed his "joy" at Karapetyan's release from jail, and Yerevan Mayor had pledged to provide him with employment and accommodation. | Его приветствовал премьер-министр Армении, который выразил свою «радость» в связи с освобождением Карапетяна из заключения, а мэр Еревана заявил о том, что предоставит ему работу и жилье. |
| I'm not one of those old people who think my time... had the only joy and the only problems. | Я не из тех стариков, которые думают, что в мое время была только радость или только проблемы. |
| That is not a burden, it is the greatest joy of my life. | И это для меня не бремя, это самая большая радость в моей жизни. |
| Would you deny your son that peace, joy? | Ты бы хотел лишить своего сына этого покоя, этой... этой радость? |
| You say that, but first you have to take away all the joy. | Наконец-то ты сказал это, но сперва тебе обязательно нужно было отравить радость встречи. |
| In the same way, the pronunciation of the group name (Double-JC) stands for "Double Joy Creative" or "Let's create double the joy". | Точно так же произношение названия группы (Double-JC) означает «Double Joy Creative» или «Давайте создадим двойную радость». |
| My joy that we have scare fest back for the first time in 15 years? | Мою радость, от того, что у нас фестиваль страха в первый раз за 15 лет? |
| Dear brothers and sisters I thank you with all my heart for giving me my greatest joy ever | Дорогие братья, дорогие сестры, благодарю вас от всего сердца: вы только что доставили мне самую великую в моей жизни радость. |
| In this world my only joy, my only fun is my man | В этом мире вся моя радость, всё моё счастье - мой мужчина. |
| I know what it feels like to be told that you might not experience the one thing that gives you a thrill, that gives you pleasure and joy. | Я знаю каково это когда не можешь ощутить то, что даёт острые ощущения, доставляет удовольствие и радость. |
| Come to Him, and He will give you the strength and wisdom to overcome any obstacle you face and put a joy back in those eyes that I haven't seen for years. | Приди к Нему и Он даст тебе силу и мудрость, чтобы преодолеть все обстоятельства и вернуть радость в эти глаза, которые я так долго не видел. |
| Isn't it enough you've opened my eyes to the joy of living? | Разве не достаточно, что ты открыла мои глаза на радость жизни? |
| Why do so many readers take joy in that? | Почему? Почему так много читателей видят радость в этом? |
| How easily you turned all my sadness into joy all my tears into laughter, | Как просто ты превратил всю мою печаль в радость все мои слезы в смех, |
| I have the love of a fine woman and the joy of raising her two wonderful children. | у меня есть любовь славной женщины и радость воспитания двух ее чудесных детишек. |
| But you've discovered the joy of living in a world made of toys where nothing bad can ever happen. | Но ты же обрел радость жизни в мире из игрушек, где ничего плохого не происходит |
| I think this proves that this is a wonderful place that brings joy to people's lives and brings a community together. | Думаю, это доказывает, что это чудесное место, которое приносит радость в жизни людей и сближает их друг с другом. |
| The joy and pride I and our children feel at this moment, is marked by sadness and continuing apprehension. | Радость и гордость мы испытываем, в этот момент, мои дети и я, с оттенком грусти и опасения. |
| Even joy - that can be the spring of happiness. | или даже радость, что есть начало счастья. |
| So when we numb those, we numb joy, we numb gratitude, we numb happiness. | Итак, когда мы их подавляем, мы подавляем радость, подавляем благодарность, подавляем счастье. |
| and naches, which is a pride and joy in one's children. | «Нахес» [naches], означает гордость и радость за достижения своих детей. |