Английский - русский
Перевод слова Joy
Вариант перевода Радость

Примеры в контексте "Joy - Радость"

Примеры: Joy - Радость
My little pride and joy. Моя гордость и радость.
I share his joy. Я разделяю его радость.
Families ought to be a joy. Семья - это радость.
I bring people joy! Я приношу людям радость!
Here's my pride and joy! Ах, ты моя радость!
I cannot tell you the joy for me that is ballet. Какую радость мне доставляет балет.
His joy was short-lived. Однако его радость длилась недолго.
That's his joy. В этом его радость.
Staleness is sadness, freshness brings joy... В застое тоска лишь, в свежести - радость...
You try and spread joy... and then the P.C. shock troops... just shut you down. Пытаешься приносить радость, но ужасающие войска политкорректности просто останавливают тебя.
You, Mr Wooley, have brought first joy to the heart of the little boy. Вы заронили первую радость в сердце маленького мальчика.
Yet I have found joy admist searing pain. И всё же нашёл я радость посреди обжигающей боли.
The joy of moving through the process of discovering belongs to new artists. Радость экспериментов и постоянных открытий принадлежит каждому новому художнику, как говорил Т.С.Элиотт...
But even though I had this newfound joy and freedom, people's reaction completely changed towards me. Несмотря на то, что я вновь обрела радость и свободу, отношение людей ко мне в корне изменилось.
Mom's taking care of Jake I can spend my time doing things that give me joy. Я могу проводить свое время и делать вещи, приносящие мне радость.
It seemed all but impossible to revive a past joy in people's souls. Казалось, ничто уже не сможет возродить былую радость в душах людей.
Everyday, the masses are convinced to put their treasure, joy and hope in what is temporary. Каждый день людей убеждают возлагать надежду, радость и сокровище на то, что временно.
But the joy of the parents was marred by the fact that doctors discovered a severe disease. Но, радость родителей была омрачена тем, что врачи обнаружили у девочки тяжёлое заболевание.
The theater sees its destination in creating bright, picturesque stagings and giving joy to people. Свое предназначение театр видит в создании ярких, красочных спектаклей и в том, чтобы дарить людям радость.
I am she who is joy, and need no longer fight it, or be tempted, but to gain an added joy. И больше не надо ни бороться против нее, ни искушаться ею, а надо обрести еще большую радость.
The self-image of the festival is characterised by "openness to new ideas through the joy of meeting people". Слоган фестиваля «открытость к новым идеям через радость встречи с людьми».
This masterpiece, created by the famous Armenian brandy makers in 1964, is a symbol of joy shared with friends. Этот шедевр, созданный известными армянскими специалистами в 1964 г., символизирует радость, разделенную с друзьями.
He's setting things right, bringing joy and cheer wherever he goes. Он все исправляет, неся с собой повсюду радость и счастье.
We join him in his joy. I'm wondering if he has a plan to fight inflation. Я уверен, что мы все разделяем радость президента, но я сомневаюсь, что у него есть план по борьбе с итоговой инфляцией.
What had brought colour and joy could also bring darkness and destruction. То, что несло радость и яркие краски, могло послужить источником темноты и разрухи.