And if someone here at court should bring you joy, let yourself have it. |
И если кто-то здесь, при дворе, может принести Вам радость, позвольте себе её получить. |
Do you know the last time I felt joy? |
Знаешь ли ты, когда я в последний раз испытывала радость? |
I overheard your conversation with Serena, and I want you to choose joy in your life. |
Я слышал твой разговор с Сереной, И я хочу, чтоб ты выбрала радость в своей жизни. |
And all my love and joy will go with you. |
И все мои любовь и радость останутся с вами. |
I'm sharing in your joy on this project, Joel. |
Я разделяю твою радость по поводу проекта, Джоэл. |
I feel... elation, joy. |
Я чувствую... эйфорию, радость. |
Only then will you find true joy. |
Только тогда ты найдёшь истинную радость. |
You killed my son, the joy of my life. |
Ты убил моего сына, радость моей жизни. |
But in these six years' time, it brought me hope and joy. |
Но в последние шесть лет он дарил мне надежду и радость. |
By taking joy in the one good thing about my job. |
Использую радость единственной хорошой вещи в моей работе. |
Even though you think I'm trying to kill all the joy in your young life. |
Даже если ты думаешь, что я пытаюсь убить всю радость твоей молодости. |
As in the joy and mystery and glorious diverse nature of womanhood. |
То есть радость и загадочную, великолепную и разнообразную женскую натуру. |
I called brandon's folks to kind of, you know, spread the joy. |
Я позвонил люди Брэндон на роды о, вы знаете, распространять радость. |
They can then turn despair into joy and find a reason to live. |
Они могли бы трансформировать отчаяние в радость и дать людям цель для продолжения жизни. |
We share in the joy of this House today, and especially want to recognize the Secretary-General's unique and invaluable leadership. |
Мы разделяем радость этого Дома сегодня, и хотим особо подчеркнуть уникальное и бесценное руководство Генерального секретаря. |
At the same time I experienced joy about the uniqueness and beauty of every human being. |
При этом я испытывала радость от уникальности и красоты каждого человека. |
Belonging builds humanity, empowers it and gives it hope, faith, belief and joy of life. |
Принадлежность строит человека, даёт ему силу, надежду, и радость жизни. |
Thanks for all the joy you brought to our lives. |
Благодарим за радость, которую вы нам подарили. |
But I know you're also his pride and joy. |
Но, я знаю, что ты также его радость и гордость. |
He gave us the joy of discovery and, victories and achievements, a new professional and life experience. |
Он подарил нам радость встреч и открытий, побед и достижений, новый профессиональный и жизненный опыт. |
When you get your mango convey this joy. |
Когда вы получите манго передать эту радость. |
In his private letters King Philip IV called her "my joy". |
В своих письмах король называл её «моя радость». |
Besides money and creative energy, your benefit is also the joy of victory and the happiness that comes with recognition. |
Помимо денег, созидательной энергии, вы получаете радость одержанной победы и счастье признания. |
Our juniors gained victories in most various international tournaments, and every new cup always brings a lot of joy. |
Наша молодежь выигрывала самые различные международные турниры, и каждый новый кубок - это всегда большая радость. |
Certainly, they are joy and gratitude for prosperity on our land and happiness to be near the close persons. |
Несомненно, это радость и благодарность за благополучие на нашей земле и счастье быть рядом с близкими людьми. |