| Upon receipt of the mango, I just want this joy. | После получения манго, я просто хочу эту радость. |
| Quality of life is to make your life hassle-free, is to do what gives you pleasure, joy, health and well-being. | Качество жизни сделать вашу жизнь без проблем, это делать то, что доставляет вам удовольствие, радость, здоровье и благополучие. |
| 'I must confess I have mixed feelings - nervousness and joy. | Я признаюсь, что у меня смешались два чувства - нервозность и радость. |
| I found a joy within me that has never disappeared, not for a single moment. | Я нашла в себе радость, которая никогда не исчезает даже на мгновение. |
| Their cavaliers stand in queue to the best flower shops and try to make surprises that bring joy and amazement. | А их кавалеры становятся в очередь в лучшие цветочные магазины и стараются сделать сюрприз, который принесет радость и изумление. |
| It represents the real masterpieces that demonstrate beauty and joy to the people. | Это подлинные шедевры, дарящие людям красоту и радость. |
| You can't take our Blackbird for a joy ride! . | Ты не можешь взять нашу Тёмную птицу за радость!». |
| Wedding fun starts here on the day before the wedding and the joy. | Свадебное веселье здесь начинается на следующий день до свадьбы и радость. |
| Here we see the way a fairy tale, joy and Christmas mood can be created. | Как рождается сказка, радость, новогоднее настроение - мы можем это увидеть здесь. |
| To feel such hope and such joy blossoming within you... | Ощущать надежду и радость, цветущую внутри тебя... |
| To house my kid brother and his friends gives me nothing but pure joy. | Принимать в доме младшего брата и его друзей для меня чистая радость. |
| What an unexpected joy: You here, saying our names. | Какая нежданная радость: вы произносите наши имена. |
| They're weeping for joy because running has changed their lives. | Их переполняет радость от того, насколько сильно бег изменил их жизнь. |
| In Petersburg people could not conceal their joy . | В Петербурге не могли скрыть радость и облегчение». |
| I want the joy of taking it from you. | Я хочу почувствовать радость, отняв у тебя это. |
| It is a joy and a privilege... to introduce tonight's keynote speaker. | Для меня радость и честь представить сегодняшнего докладчика. |
| It means "bringer of joy". | Это имя значит «несущая радость». |
| The only thing that gave me any kind of joy was my singing. | Единственное, что приносило мне радость это пение. |
| But I'm not going to give you that joy. | Но я не собираюсь доставлять вам эту радость. |
| I think it's a joy, a gift from heaven... | Я принимаю за радость, за вознаграждение с небес... |
| And there is joy in keeping the mitzvahs. | Большая радость также - всегда соблюдать заповеди. |
| They will still loathe poverty, embrace universal values, and find joy in hard work. | Они будут по-прежнему ненавидеть бедность, примут универсальные ценности и будут находить радость в напряженной работе. |
| On the contrary: most people simply felt like expressing feelings of utter joy. | Большинство людей, наоборот, просто высказывало крайнюю радость. |
| If I do something that makes you happy, I get to share your joy. | Если я сделал что-то, что делает вас счастливыми, я могу разделить вашу радость. |
| It was energy, love and joy. | Это энергия, любовь и радость. |