| Small joy have I in being England's queen. | Не радость быть английской королевой. |
| It's German for "shameful joy - " | Постыдная радость на немецком. |
| Where there is sadness, joy. | Где скорбь - радость. |
| That's my pride and joy. | Моя гордость и радость. |
| Sowed joy in the people | Посеял радость среди людей, |
| To give you joy. | Это будет твоя радость. |
| Love, wonder, joy... | Любовь, удивление, радость... |
| This will bring me joy. | Ты обещала мне радость. |
| Pride and joy of Tomás de Torquemada. | Гордость и радость Томаса Торквемады. |
| For me, it's all about the joy. | Для меня главное радость игры. |
| Martha's and my little joy. | Нашу с Мартой радость. |
| They are my pride and joy. | Это моя гордость и радость. |
| I'll have no fear, only joy and cheer | Не будет страха, только радость |
| Love, happiness, joy... | Любовь, счастье, радость... |
| What a fellowship What a joy divine | Какое братство, какая радость |
| Have fun, take some joy in your work. | Извлеки радость из своей работы. |
| A joy to be around. | Это радость быть рядом. |
| Love's joy and love's sorrow. | Радость любви, печаль любви. |
| Changing denial to joy. | Изменил отрицание на радость. |
| The laughter and the joy | Они находят смех и радость |
| There's joy and there's glory | Там были радость и триумф |
| I'm... I'm not really feeling your joy. | А я не чувствую твою радость |
| May these flowers bring you joy | Пусть эти цветы подарят тебе радость, |
| Find the joy in it. | Найди в этом радость. |
| But... I was filled with such joy. | Но... меня переполняла радость. |