Английский - русский
Перевод слова Joy
Вариант перевода Радость

Примеры в контексте "Joy - Радость"

Примеры: Joy - Радость
My only joy in this whole world! Он - моя единственная радость во всём мире!
I can't begin to explain the joy we feel at the end of the day just to be... a little tired. Не буду снова расписывать, какую радость мы чувствуем вечером, лишь потому что немного устали.
I can't tell you what a joy it is to see the family gathered around the table like this. Я не могу передать, какая это радость, видеть всю семью в сборе.
"Sorrow is nothing but worn-out joy." "Печаль - это всего лишь изношенная радость".
And now the only thing that brings me any joy И теперь единственная вещь, которая приносит мне радость
More than that, I want to be the one who gives you joy. Более того, я хочу быть тем, кто дает вам радость.
It gives me no joy to do this, because Clamps will be doing it. Мне самому это не в радость, потому как займется этим Клешни.
Those children will never be able to experience the joy of childhood they are entitled to by nature. Эти дети никогда не смогут испытать радость детства, которым одаривает всех людей природа и на которое они имеют право.
The humanitarian activities and the technological innovation made in this infinite space have opened new perspectives that brought with them joy and optimism, because of the benefits for humanity. Гуманитарная деятельность и технологические инновации в этой бескрайней сфере раскрывают новые перспективы, которые несут с собой радость и оптимизм по причине их выгод для человечества.
We will all wish to share in the joy and hope for the future which will be born on that occasion. Мы все хотим разделить их радость и надежды на будущее, которые зародятся в этот день.
Deliberately stylized, the image conveys the simple joy of having access to food - whether through harvest, purchase or giving. Намеренно стилизованное изображение передает простую радость, связанную с наличием доступа к продовольствию - будь-то сбор урожая, приобретение или предоставление продуктов питания.
"Balastan" - happy laughter of children and joy in every family! "Баластан" - счастливый смех детей и радость в каждую семью!
They have restored my joy and optimism for life again. Вы вернули мне радость и оптимизм!
How can I describe the joy I felt? Как мне описать радость охватившую меня?
There had to have been some joy there. Ведь должно хоть что-то там приносить Вам радость?
To everyone's joy, now it is obvious - the disc is titled "Video Collection" justifiably, not for the sake of eloquence. Всем на радость, теперь очевидно - пластинка называется "Видео Коллекция" по праву, а не для красного словца.
In the faces of Giotto's figures are joy, rage, despair, shame, spite and love. На лицах, изображаемых Джотто видна радость, гнев, отчаяние, стыд, злость и любовь.
In an experiment, subjects viewed 20 videos of dancers performing the same dance attempting to convey anger, fear, grief or joy. Во время проводимого им эксперимента испытуемые просмотрели 20 видео различных танцоров, исполняющих один и тот же танец, с помощью которого они передавали злость, страх, печаль и радость.
She will share her joy and energy with you - DJ Tangess, from the most beautiful Ukrainian city L'vov. Она разделит с вами свою радость и энергию - DJ Tangess, из Львова - самого красивого города Украины.
My hope for this album is to help you find joy and peace of mind in this chaos called life. Я надеюсь, что этот альбом поможет вам обрести радость и душевное спокойствие в этом хаосе, под названием 'Жизнь'.
Development of modern medicine gives chance to the people, suffering from various forms of infertility to have own children and to know the joy of motherhood and fatherhood. Но развитие современной медицины даёт шанс людям, страдающим различными формами бесплодия обрести собственных детей и познать радость материнства и отцовства.
The planet itself was called by its inhabitants, therefore 2joy because he is in the entire universe is a byword for double joy and happiness. Сама планета называлась его жителей, поэтому 2joy потому, что он во всей вселенной является олицетворением двойная радость и счастье.
"How great a joy this is?" "Какая это огромная радость?"
Now, if you'll follow me, please, I'll introduce you to the Institute's pride and joy. Если вы пройдете за мной, я представлю вам гордость и радость нашего института.
My dear son, George, invited me, to share his joy that he is soon to have an heir. Мой дорогой сын Георг пригласил меня разделить его радость, что у него скоро будет наследник.