My only joy in this whole world! |
Он - моя единственная радость во всём мире! |
I can't begin to explain the joy we feel at the end of the day just to be... a little tired. |
Не буду снова расписывать, какую радость мы чувствуем вечером, лишь потому что немного устали. |
I can't tell you what a joy it is to see the family gathered around the table like this. |
Я не могу передать, какая это радость, видеть всю семью в сборе. |
"Sorrow is nothing but worn-out joy." |
"Печаль - это всего лишь изношенная радость". |
And now the only thing that brings me any joy |
И теперь единственная вещь, которая приносит мне радость |
More than that, I want to be the one who gives you joy. |
Более того, я хочу быть тем, кто дает вам радость. |
It gives me no joy to do this, because Clamps will be doing it. |
Мне самому это не в радость, потому как займется этим Клешни. |
Those children will never be able to experience the joy of childhood they are entitled to by nature. |
Эти дети никогда не смогут испытать радость детства, которым одаривает всех людей природа и на которое они имеют право. |
The humanitarian activities and the technological innovation made in this infinite space have opened new perspectives that brought with them joy and optimism, because of the benefits for humanity. |
Гуманитарная деятельность и технологические инновации в этой бескрайней сфере раскрывают новые перспективы, которые несут с собой радость и оптимизм по причине их выгод для человечества. |
We will all wish to share in the joy and hope for the future which will be born on that occasion. |
Мы все хотим разделить их радость и надежды на будущее, которые зародятся в этот день. |
Deliberately stylized, the image conveys the simple joy of having access to food - whether through harvest, purchase or giving. |
Намеренно стилизованное изображение передает простую радость, связанную с наличием доступа к продовольствию - будь-то сбор урожая, приобретение или предоставление продуктов питания. |
"Balastan" - happy laughter of children and joy in every family! |
"Баластан" - счастливый смех детей и радость в каждую семью! |
They have restored my joy and optimism for life again. |
Вы вернули мне радость и оптимизм! |
How can I describe the joy I felt? |
Как мне описать радость охватившую меня? |
There had to have been some joy there. |
Ведь должно хоть что-то там приносить Вам радость? |
To everyone's joy, now it is obvious - the disc is titled "Video Collection" justifiably, not for the sake of eloquence. |
Всем на радость, теперь очевидно - пластинка называется "Видео Коллекция" по праву, а не для красного словца. |
In the faces of Giotto's figures are joy, rage, despair, shame, spite and love. |
На лицах, изображаемых Джотто видна радость, гнев, отчаяние, стыд, злость и любовь. |
In an experiment, subjects viewed 20 videos of dancers performing the same dance attempting to convey anger, fear, grief or joy. |
Во время проводимого им эксперимента испытуемые просмотрели 20 видео различных танцоров, исполняющих один и тот же танец, с помощью которого они передавали злость, страх, печаль и радость. |
She will share her joy and energy with you - DJ Tangess, from the most beautiful Ukrainian city L'vov. |
Она разделит с вами свою радость и энергию - DJ Tangess, из Львова - самого красивого города Украины. |
My hope for this album is to help you find joy and peace of mind in this chaos called life. |
Я надеюсь, что этот альбом поможет вам обрести радость и душевное спокойствие в этом хаосе, под названием 'Жизнь'. |
Development of modern medicine gives chance to the people, suffering from various forms of infertility to have own children and to know the joy of motherhood and fatherhood. |
Но развитие современной медицины даёт шанс людям, страдающим различными формами бесплодия обрести собственных детей и познать радость материнства и отцовства. |
The planet itself was called by its inhabitants, therefore 2joy because he is in the entire universe is a byword for double joy and happiness. |
Сама планета называлась его жителей, поэтому 2joy потому, что он во всей вселенной является олицетворением двойная радость и счастье. |
"How great a joy this is?" |
"Какая это огромная радость?" |
Now, if you'll follow me, please, I'll introduce you to the Institute's pride and joy. |
Если вы пройдете за мной, я представлю вам гордость и радость нашего института. |
My dear son, George, invited me, to share his joy that he is soon to have an heir. |
Мой дорогой сын Георг пригласил меня разделить его радость, что у него скоро будет наследник. |