My joy and our... all of our joys. |
Мою радость и наши... и все наши радости. |
yes. I can hardly contain my joy. |
Я едва могу сдержать свою радость. |
And laugh, like youth and beauty do when life still promises joy and happiness. |
И смейся, пока есть молодость и красота, пока обещает жизнь радость и счастье. |
He is my muse and my joy. |
Он моя муза и моя радость. |
What joy is there in exploring ground already discovered? |
Какая радость в изучении земли уже открытой? |
You know, my BMW's suppose been a great source of joy to me, so I just thought... |
Мои БМВ всегда доставляли мне радость, и я подумал... |
And how much does joy cost? |
И во сколько обойдется эта радость? |
How can we deprive our future generations of the joy of communion with these extraordinary creatures? |
Как мы можем забрать у последующих поколений украинцев радость от общения с этими удивительными существами? |
Such a heart should stand in the middle of a white rose, to show that faith gives joy, comfort, and peace. |
А сердце изображено в центре цветка белой розы, олицетворяющей радость, утешение и умиротворение, которые приносит вера. |
It must bring life, emotions and joy. - Wanda Gontijo, designer of the company Vancox. |
Оно должно нести жизнь, эмоции и радость», - считает дизайнер компании Vancox Ванда Гонтижо. |
Then why does it not also forbid me to feel joy or sorrow? |
Она запрещает мне чувствовать радость и сожаление. |
It's the same love and joy that she brought to the shabbat. |
И та же любовь и радость, которую она несла к Шабату. |
So I spent time with Vivian, and I saw that she didn't find joy in cleaning toilets. |
Я наблюдал за Вивиан и понял, что она находила радость не в чистке туалетов. |
Culture is the most important thing, I would say, because that's what brings joy to life. |
Я бы сказал, культура - это самое важное, потому что именно она даёт радость жизни. |
You can see it in their face, just this joy of, I can do it. |
По их лицам можно было видеть радость от того, что они могут это делать. |
You've created such a feast, such a joy for people. |
Какой праздник для людей, какую радость сотворил, а еще плачет. |
It's my dad's pride and joy, so I like to trash it now and then. |
Она гордость и радость моего отца, так что мне нравится ее громить. |
All I can say is that I felt, at the same time, joy and sadness. |
Я могу только сказать вам что в одно и то же время я почувствовала и радость и печаль. |
The phony alley remains a unique place of Rostov-on-Don because here every tree that survived the Great Patriotic war, is a rarity and joy. |
И всё же липовая аллея остаётся уникальным местом Ростова-на-Дону ещё и потому, что здесь каждое дерево, пережившее Отечественную войну, - редкость и радость. |
Blest pair of Sirens Pledges of heaven's joy |
Блаженна пара Сирен, сулящих небесную радость. |
The joy, supposedly, is in the giving. |
Все считают, что дарить подарки - это радость. |
That is the samurai's joy and sorrow |
В этом состоит радость самурая и его горе. |
A task-android can process your bank deposit, but it can't share your joy when it helps you buy your first home. |
Дежурный андроид... Обслужит ваш банковский счёт, но не разделит с вами радость от покупки первой квартиры. |
Allow me to say, Your Holiness, what joy! |
Позвольте мне сказать, Ваш Святейшество, какая радость! |
I called Brandon's folks to kind of, you know, spread the joy. |
Я позвонила родителям Брендона, чтобы, так сказать, разделить с ними радость... |