| I've got joy in my soul, great... | У меня есть радость в моей душе, отлично... |
| Every joy in life must be paid for with a double portion of sorrow. | За любую радость в жизни приходится платить двойным страданием. |
| So is the joy of people who return to their home after years of exile. | Столь же безмерна и радость людей, возвращающихся к своим очагам после долгих лет вынужденной разлуки. |
| Only then will we be able to share with the Council the joy of true freedom. | Лишь тогда мы сможем разделить с Советом радость подлинной свободы. |
| Allow us to convey to you our joy and deep gratitude. | Позвольте выразить Вам нашу радость и огромную благодарность. |
| I felt the energy, the potential and the pure joy of the world's newest nation. | Там я ощутил энтузиазм, потенциал и безмерную радость самой молодой страны мира. |
| Their joy was frequently tempered, however, by the difficulties of reintegrating in communities affected by conflict. | Однако их радость нередко омрачали проблемы с реинтеграцией в общины, пострадавшие от конфликта. |
| Participating in sport allowed women to develop mental and physical strength, self-confidence and new leadership skills and brought joy to their lives. | Участие в спортивных мероприятиях позволяет женщинам выработать психологическую и физическую силу, уверенность в себе и новые способности к лидерству, а также привносит радость в их жизнь. |
| And if you're really listening, it can make you feel joy... | И если ты действительно слушаешь, Они могут заставить тебя чувствовать радость... |
| We could do nothing to bring him joy. | Мы никак не могли подарить ему радость. |
| So we'll show the notion of joy via a video file. | Используем "радость" как тему, сможем показать это в видео. |
| We both feel incredibly blessed to have so many friends an-and family here to share in our joy. | Мы оба чувствуем себя очень счастливыми оттого нашу радость разделяют столько друзей и родных. |
| What a joy it is to relive fond memories. | Какая это должно быть радость - переживать приятные воспоминания. |
| I breathe in life, exhale joy. | Я вдыхаю жизнь, выдыхаю радость. |
| Despite everything, he may have found some joy in his life. | Несмотря ни на что, он нашёл в жизни радость. |
| The joy of movement, exercise, 10% off arena snacks with your torch card. | Радость от движения, упражнений, 10% скидки на стадионные закуски по своей "факельной" карте. |
| And joy comes well in such a needy time. | В такое время радость очень кстати. |
| But I have spent the last 29 years bringing joy to young women. | Но я потратила последние 29 лет принося радость молодым женщинам. |
| David and I tried to repair our the joy had gone. | Мы оба, Давид и я, старались починить отношения, но радость ушла из них. |
| Our first moments of joy, moments of laughter... | Наша первая радость, наш первый смех. |
| One of the security guards slapped Greene and I felt joy. | Один из охранников ударил Грина, и я почувствовал некую радость. |
| Fat repels people, but joy attracts them. | Полнота отталкивает людей, но радость притягивает. |
| Everlasting joy in return for one day's effort on earth. | Вечная радость за один день подвига на земле. |
| Well, children bring him a lot of joy... as they do to everyone who appreciates them. | Ну, дети приносят ему большую радость, как и всем, кто их любит. |
| It means "bringer of joy". | Это означает "приносящая радость". |