Английский - русский
Перевод слова Joy
Вариант перевода Радость

Примеры в контексте "Joy - Радость"

Примеры: Joy - Радость
For the young people of the country that will host you, it will be an exceptional opportunity to proclaim the beauty and joy of the Gospel to a society that is secularized in so many ways. Для молодежи страны, которая окажет нам гостеприимство, это будет исключительной возможностью возвестить красоту и радость Евангелия обществу, которое во многих отношениях секуляризировано.
Being able to have sadness and fear and joy and pleasure and all of the other moods that we have, that's incredibly valuable. Невероятно важно уметь ощущать печаль и страх, радость и удовольствие и другие настроения.
And a voice of a man who can work and gets a real joy working and shares with this happiness. И - голос мужа, умеющего работать, и испытывать настоящую радость от своего труда, и делиться этой радостью.
And, joy of joys, the useless Volvo sat nav of other Astons has been ditched for one that works. И ещё, какая радость, бестолковая навигация от Вольво, торчавшая из других Астонов, была заменена на нормально работающую.
Whatever it is, I hope you take these things out every chance you get and grace us with your energy and your joy. Что бы там ни лежало, я надеюсь, что вы будете доставать это при каждом удобном случае и дарить нам вашу энергию и радость.
I felt confused: Should I suffer the anguish of the sardines or should I delight in the joy of the gulls. Я не знал, должен ли я сострадать сардинам или разделять радость с чайками.
Finn, you're a fantastic... husky young man whom LeRoy and I simply adore, and it gives us such joy to see you make our little Rachelah so happy. Финн, ты молодой парень... здоровяк, которого мы с ЛеРоем просто обожаем, подарил нам эту радость - видеть, как ты делаешь нашу маленькую Ракель такой счастливой.
No sorrow will live in me as long as that joy - save one, and I thank you for that part too. Эта радость долговечнее любой печали - кроме одной печали, и за неё тоже спасибо тебе.
My joy at spending time with Janice after all these years was short lived Моя радость от проведённого с Джанис времени длилась недолго.
The reading of this book does not only pave the way for personal happiness but also gives us the chance to share with others what is really the true joy of being alive. Прочтение этой книги не только открывает путь к личному счастью, но и к возможности подарить его другим, что, в конечном итоге, и есть настоящая радость жизни...
According to MacDonald, while it is possible to leave Hell and enter Heaven, doing so requires turning away from the cherished evils that left them in hell (repentance); or as depicted by Lewis, embracing ultimate and unceasing joy itself. По словам Макдональда пока есть возможность покинуть ад и войти в рай, можно обратиться (покаяться);или, как говорит об этом Льюис, принять непрестанную радость.
Yes, they make IE very powerfull but otherwise the potential hole - the joy of a hacker. очень мощный, но в противном случае потенциальной ямы - Радость хакера.
Supporting Likar.Infund initiative the bank does not simply make a short-lived New Year present of sweets or toys but gives the little ones the joy that will last for years. Поддерживая инициативу «Ликар.инфонд», банк делает не просто новогодний подарок на миг: конфеты или игрушки, а дарит радость детям не на один год.
A piece like Beethoven's Fifth basically witnessing how it was possible for him to go from sorrow and anger, over the course of a half an hour, step by exacting step of his route, to the moment when he could make it across to joy. Отрывок из Пятой симфонии Бетховена основным образом свидетельствует, насколько возможно было для него перейти от сожаления и злости, за полчаса, чётко выверенными шагами своего пути, к моменту, когда он переходил в радость.
Even after he became the reigning duke in his turn in 1747, he passed most of his time at this residence, which he called Ludwigslust ("Ludwig's joy"). Позже, когда он принял бразды правления мекленбургским государством, он проводил здесь большую часть своего времени и звал это место Людвигслюст («Радость Людвига»).
She has since remarried to Dr. Herbert "Herb" Melnick (Ryan Stiles), Jake's pediatrician, a union that brought joy to Alan because it meant he no longer had to pay alimony. Её брак с доктором Хербертом «Хербом» Мельником, педиатром Джейка, принёс радость Алану, потому что это означало, что он больше не должен платить алименты.
The birthrate continued to rise and the population grew until now Gideon is encased in a living mass, who can find no rest, no peace, no joy. Рождаемость росла, и количество населения увеличивалось, пока Гидеон не стал одной живой массой, неспособной найти покой, мир, радость.
It's easy to see frozen fingers and cold wetsuits and even the struggle that it took just to get there, but most of all, what I see is just joy. Легко заметить замёрзшие пальцы и холодные гидрокостюмы и даже трудности, которые мы преодолели, добираясь туда, но прежде всего я вижу радость.
It's said to originate with the entertainment got up on the cotton plantations of the New World by the slaves employed on those facilities, in order to express joy and happiness at their lot. Полагаю, сэр, что это восходит к развлечениям рабов,... занятых работой на хлопковых плантациях Нового Света,... работая на этих предприятиях, они выражали таким образом радость от жизни.
The triumph over slavery is a testimony to the human spirit, which can emerge from the harshest victimization, exploitation and oppression, with remarkable joy, creativity and inventiveness. Триумф над рабством является свидетельством силы человеческого духа, который может победить самые жестокие формы виктимизации, эксплуатации и угнетения через настоящую радость, творчество и изобретательность.
And though its toys were silk shirts and liqueurs and cigars and its naughtiness high in the catalogue of grave sins there was something of a nursery freshness about us that fell little short of the joy of innocence. И хотя игрушками этого детства были шёлковые сорочки, ликёры, сигары, а его шалости значились на видном месте в реестрах серьёзных прегрешений, во всём, что мы делали, была какая-то младенческая свежесть, радость невинных душ.
With the youthful idealism of a 26-year-old, in 1987, I started my company and I called it Joie de Vivre, a very impractical name, because I actually was looking to create joy of life. В 26 лет, полон юношеского идеализма в 1987 году я создал свою компанию и назвал ее "Жизнерадостность", очень непрактичное название, так как я действительно хотел создавать радость в жизни.
I think that everyone who during the holiday has been visited by children who came to sing songs and receive a gift knows - there is great pleasure and joy in these songs. Думаю, каждый, к кому заходили на праздники дети, чтобы спеть песен и получить гостинцев, знает - есть в этих пеньях большая радость и утешение.
And this really gives you the joy and the good experience of reading the real paper version of a magazine or a newspaper, which is an inherently multi-scale kind of medium. И так вы действительно почувствуете радость и ощущение того, что читаете настоящую печатную версию журнала или газеты, которая, по сути, является носителем информации с разными масштабами.
He was one day visited by a party of fourteen, eight ladies and six gentlemen, who expressed their joy at not being too late, as it was near the time of closing the door for the day. Уилсон: «Однажды его посетила партия из четырнадцати гостей - восьми дам и шести джентльменов, - выразивших свою радость от того, что успели прибыть до окончания ежедневного приёма, ибо двери для посетителей вот-вот должны были закрыться.