They must be such a joy to you, John Dudley. |
Какая радость для вас, Джон Дадли. |
The bedroom of a teenage girl is meant for two things - giggles and joy. |
Комната девочки подростка Это означает две вещи... смех и радость. |
Even the smallest things can bring joy. |
Даже самые маленькие из них могут приносить радость. |
Strict family, very religious, everybody's pride and joy... it's not as much fun as it sounds. |
Строгие родители, очень религиозная, гордость и радость для каждого... это не так здорово как кажется. |
You... You really caught her despair, but also her joy. |
Ты вправду уловила её отчаяние, но также и радость. |
And yet, despite all, I feel joy. |
И все же, несмотря на все, я чувствую радость. |
Because you are the joy of my life. |
Потому что ты радость всей моей жизни. |
But Kim, inspired by his new faith... found joy in serving his holy man. |
Ким, вдохновлённый новой верой... находил радость в служении Божьему человеку. |
Hideous pain, in all the places you just gave me joy. |
Отвратительной боли во всех местах, в которых ты доставлял радость. |
What a joy to see someone as smug as Sarah Jane Smith destroy the planet she fought so hard to save. |
Какая радость наблюдать, как кто-то такой самодовольный, вроде Сары Джейн Смит уничтожает планету, за которую с таким трудом сражалась. |
And they need to share in your joy. |
И она должна разделять вашу радость. |
The parlour then, Tony's pride and joy. |
Тогда в кабинет, гордость и радость Тони. |
You mark my words - the joy of midwifery never dims. |
Запомните мои слова - радость акушерства никогда не потускнеет. |
He followed me, because I wanted to share the joy of reaching the top. |
Он пошел за мной, потому что хотел разделить радость покорения вершины. |
That's the quiet joy of Sisyphus. |
В этом вся тихая радость Сизифа. |
Having a family is the greatest joy |
Иметь семью - это величайшая радость... в жизни мужчины. |
Something you wouldn't understand, because you're not programmed to feel joy. |
Вам этого не понять, потому что вас не запрограммировали испытывать радость. |
There can even be joy in the taking. |
Может быть, даже радость в принятии. |
There is no way for me to express my joy. |
Нет слов, чтобы описать мою радость. |
I feel wonder and beauty joy, love. |
Я чувствую удивление и красоту радость, любовь. |
On this Earth My only joy My only happiness Is my man |
На этой земле моя единственная радость и единственное счастье - это мой любимый. |
My joy is all the greater... |
И тем сильнее моя радость от того... |
These usually bring joy to the people. |
Они обычно людям только радость приносят. |
When the moment is right, you will embrace the joy of true freedom. |
Когда придёт нужный момент, вы примете радость истинной свободы. |
'Cause your work has obviously Brought such joy to the world. |
Ведь то, что ты делаешь, несет в этот мир только радость и счастье. |