Within its structure, a Joint Technical Unit for Internally Displaced Persons was created. |
В рамках этой структуры была создана Объединенная техническая группа по внутренним перемещенным лицам. |
In a related matter, the organizational structures of a number of missions include a Joint Mission Analysis Cell. |
В связи с этим следует обратить внимание на то, что в организационную структуру ряда миссий входит объединенная аналитическая ячейка миссии. |
19 The Joint Working Group was established in 1967. |
19 Объединенная рабочая группа была учреждена в 1967 году. |
The Joint Expert Group agreed on 34 conclusions and recommendations here grouped into four sections. |
Объединенная группа экспертов согласовала 34 вывода и рекомендации, которые сгруппированы по четырем разделам. |
It should be understood that such presentation is stemmed from the fact that the Joint Medical Service is an outside operation. |
Следует иметь в виду, что такое представление сметы расходов обусловлено тем, что Объединенная медицинская служба является внешним подразделением. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS is the leading advocate for global action on HIV/AIDS. |
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу является ведущим учреждением по деятельности в области ВИЧ/СПИДа в глобальном масштабе. |
Mr. Fox (Joint Inspection Unit) said that the comments of ACC were technically not yet overdue. |
Г-н ФОКС (Объединенная инспекционная группа) говорит, что технически срок представления комментариев АКК еще не истек. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS is working to ensure that prevention remains a priority. |
ВИЧ/СПИД. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу следит за тем, чтобы вопросам профилактики этого заболевания по-прежнему уделялось приоритетное внимание. |
The organizational structure of UNOCI contained in the present report does not provide for the Joint Mission Analysis Cell. |
В организационной структуре ОООНКИ, представленной в настоящем докладе, не предусмотрена Объединенная аналитическая группа Миссии. |
Joint Inspection Unit [D.]. |
Объединенная инспекционная группа [п. 115]. |
The two main sources are the Environmental Business International and the Joint Environmental Markets Unit. |
Двумя основными источниками являются компания "Энвайронментал бизнес интернэшнл" и Объединенная группа по экологическим рынкам. |
The Joint Expert Group agreed that these three target years were appropriate for consideration in the CCE call for data this year. |
Объединенная группа экспертов согласилась с целесообразностью учета этих трех контрольных годов в запросе КЦВ о предоставлении данных в этом году. |
The Joint Expert Group urged ICP Forests to make estimates of time lags for biological recovery in forest ecosystems. |
Объединенная группа экспертов настоятельно просила МСП по лесам произвести оценки временных лагов процесса биологического восстановления в лесных экосистемах. |
The Joint Expert Group recommended that the forthcoming substantive report of the Working Group on Effects should include information on dynamic modelling. |
Объединенная группа экспертов рекомендовала включить в предстоящий основной доклад Рабочей группы по воздействию информацию о результатах динамического моделирования. |
Joint Commission on Gender Issues under Cabinet of Ministers. |
Объединенная комиссия по гендерным вопросам при кабинете министров. |
A list of innovative sources could thus be defined and regularly kept updated by the Joint Liaison Group (JLG). |
В этой связи Объединенная группа по связи (ОГС) могла бы составить и регулярно обновлять перечень инновационных источников. |
The Joint Advisory Group will be in a position to review these matters at its forty-fifth session, which is scheduled for June 2011. |
Объединенная консультативная группа сможет рассмотреть эти вопросы на своем сорок пятом совещании, которое запланировано на июнь 2011 года. |
The Joint Advisory Group also reviews the programme of work of ITC annually. |
Объединенная консультативная группа проводит также обзор программы работы ЦМТ на ежегодной основе. |
The Joint Programme worked to position the UNAIDS Programme Coordinating Board as a central policy-making body in the HIV response. |
Объединенная программа приложила усилия, чтобы сделать Координационный совет программы ЮНЭЙДС центральным органом по разработке политики в ответ на ВИЧ. |
The Joint Expert Group welcomed the developments in the work of the Task Force on Reactive Nitrogen. |
Объединенная группа экспертов приветствовала изменения, отмеченные в работе Целевой группы по химически активному азоту. |
The Joint Group has offered to support UNEP activities to tackle mercury by undertaking a study relating to this area. |
Объединенная группа вызвалась оказать поддержку мероприятиям ЮНЕП по решению проблем, связанных с ртутью, путем проведения исследования в этой области. |
The Joint Expert Group urged further research on those factors. |
Объединенная группа экспертов настоятельно рекомендовала провести дополнительные исследования этих факторов. |
Nevertheless, the Joint Expert Group emphasized the importance of ensuring that policy continued to control the release of metals into the environment. |
Тем не менее Объединенная группа экспертов подчеркнула важность продолжения политики по снижению поступления металлов в окружающую среду. |
The Joint Expert Group recommended investigation of climate change impacts on deposition patterns because it had possible consequences for dynamic model predictions. |
Объединенная группа экспертов рекомендовала изучить воздействие изменения климата на структуру осаждений, поскольку она может иметь последствия для прогнозирования с использованием динамических моделей. |
The Joint Expert Group also highlighted the value of organizing a seminar/workshop for this purpose, as mentioned above in paragraph 22. |
Объединенная группа экспертов также отметила значимость организации семинара/рабочего совещания с этой целью, как говорится выше в пункте 22. |