The Joint Program in Survey Methodology and Survey Training in the United States |
Объединенная программа по методологии проведения обследований и подготовка по вопросам проведения обследований в Соединенных Штатах |
It was suggested by some delegations that the roles of the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection and the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO could also be enhanced in this area, for example to carry out targeted research for policymakers. |
Некоторыми делегациями была высказана мысль о том, что можно было бы усилить те роли, которые играют в этом отношении Объединенная группа экспертов по научным аспектам защиты морской среды и Межправительственная океанографическая комиссия ЮНЕСКО, например поручив им выполнение исследований, специально адресованных тем, кто формирует политику. |
The Joint Expert Group, established by decision 5.4 adopted by the UNESCO's Executive Board at its 162nd session in October 2001, held its first meeting at UNESCO Headquarters headquarters on 19 May 2003.. |
Объединенная группа экспертов была создана в соответствии с решением 5.4 Исполнительного совета ЮНЕСКО на его сто шестьдесят второй сессии в октябре 2001 года. |
In continuity with its first meeting, the Joint Expert Group attached high significance to practical ways of complementarity in the work of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on Conventions and Recommendations in the monitoring of the right to education. |
Следуя курсом первого совещания, Объединенная группа экспертов придавала большое значение практическим путям обеспечения взаимодополняемости в работе Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и Комитета по конвенциям и рекомендациям по мониторингу права на образование. |
Furthermore, the Joint Expert Group discussed the importance of the UNESCO National Commissions as a main means of strengthening the legal foundations of the right to education as deriving from international obligations and of establishing a dialogue at the national level. |
Кроме того, Объединенная группа экспертов обсудила важность национальных комиссий для ЮНЕСКО как основного средства по укреплению юридических обоснований права на образование, вытекающих из международных обязательств, а также начала диалога на национальном уровне. |
The Joint Primary Trade-union Organization (JPTUO) is the voluntary public association of the citizens connected by common interests by the nature of their activity, created for representation and protection of their social and labor rights and interests. |
Объединенная первичная профсоюзная организация (ОППО) - добровольное общественное объединение граждан, связанных общими интересами по роду их деятельности, создаваемое в целях представительства и защиты их социально-трудовых прав и интересов. |
These include the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection, the Global Ocean Observing System, the Climate Variability and Predictability programme, the Joint Technical Commission for Oceanography and Meteorology and the Aquatic Sciences and Fisheries Abstracts. |
Сюда относятся: Объединенная группа экспертов по научным аспектам защиты морской среды, Глобальная система наблюдений за океаном, программа «Изменчивость и предсказуемость климата», Объединенная техническая комиссия по океанографии и морской метеорологии и «Реферативные материалы по водным наукам и рыболовству». |
The Working Group noted that the Joint Expert Group had updated the text of the draft framework, based on discussions that had taken place in the Joint Expert Group during the forty-fifth session of the Subcommittee, as well as on comments received from member States. |
Рабочая группа отметила, что Объединенная группа экспертов обновила текст проекта рамок на основе итогов обсуждений, проведенных в Объединенной группе экспертов в ходе сорок пятой сессии Подкомитета, а также замечаний, полученных от государств-членов. |
Information Analyst post redeployed within the Section (Section name changed from Joint Mission Analysis Centre to the Joint Analysis and Operations and Embargo Monitoring Section) |
Перевод должности сотрудника по анализу информации в рамках Секции (название Секции было изменено с «Объединенный аналитический центр Миссии» на «Объединенная секция анализа и оперативной деятельности и контроля за соблюдением эмбарго») |
Mr. Piot (Joint United Nations Programme on HIV/AIDS): I take the floor today to speak equally on behalf of the executive heads of the 10 co-sponsoring agencies that make up the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). |
Г-н Пиот (Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу) (говорит по-английски): Я выступаю сегодня от имени всех административных руководителей 10 учреждений-спонсоров, входящих в состав Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ\СПИДу (ЮНЭЙДС). |
At the global level, the Joint Programme will make the necessary provision to ensure direct two-way communication between the Theme Groups and staff and activities at global level. |
На глобальном уровне Объединенная программа будет выделять необходимые средства для обеспечения двусторонней связи между тематическими группами и их персоналом и подразделениями, работающими на глобальном уровне. |
The Joint Group, having held a preliminary exchange of views on the draft articles, agreed to continue the examination of the subject at its next session, which is to be held at IMO headquarters in London in October 1995. |
Объединенная группа, проведя предварительный обмен мнениями по проекту статей, приняла решение продолжить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии, которая состоится в штаб-квартире ИМО в Лондоне в октябре 1995 года. |
The Joint Intergovernmental Group of Experts considered that it had completed its work on the topic before it and that the question of a future session should be decided on by its parent bodies. |
Объединенная межправительственная группа экспертов сочла, что она завершила свою работу по рассматриваемой теме и что решение по вопросу о будущей сессии должно быть принято учредившими ее органами. |
General Assembly resolution 60/1 of 16 September 2005. United Nations General Assembly resolution 54/16 of 29 October 1999, entitled "Joint Inspection Unit", addresses the issue of effective follow up to resolutions. |
Резолюция 54/16 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 29 октября 1999 года, озаглавленная "Объединенная инспекционная группа", посвящена вопросу эффективных последующих мер по резолюциям. |
A country reported on the role played by the Joint Liaison Group of the Rio Conventions, which comprises the officers of the conventions' scientific subsidiary bodies, the Executive Secretaries, and members of the secretariats. |
Одна из стран сообщила о той роли, которую играет Объединенная группа по связи Рио-де-Жанейрских конвенций; в ее состав входят должностные лица научных вспомогательных органов, исполнительные секретари и сотрудники секретариатов конвенций. |
At the forty-sixth session of the Subcommittee, held in Vienna from 9 to 20 February 2009, the Joint Expert Group finalized the text of the draft Safety Framework for consideration by the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space of the Subcommittee. |
На сорок шестой сессии Подкомитета, проведенной в Вене 9-20 февраля 2009 года, Объединенная группа экспертов доработала текст проекта рамок обеспечения безопасности с целью его рассмотрения Рабочей группой по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве Подкомитета. |
The Joint Liaison Group of the Executive Secretaries of these Conventions may advise on ways and means to strengthen the links between the NAPs under the UNCCD and the national adaptation programmes of action under the UNFCCC. |
Объединенная группа по связи исполнительных секретариатов этих конвенций может рекомендовать способы и средства для лучшей взаимоувязки НПД по осуществлению КБОООН и предусмотренных в РКИКООН национальных программ действий в области адаптации. |
The areas of the TBFRA responsibilities were formulated by the Joint Working Party in May 2001 and included in the Terms of Reference and Mandate of the UN-ECE/FAO FRA Team of Specialists. |
В мае 2001 года Объединенная рабочая группа определила задачи в области ОЛРУБЗ, которые затем были включены в круг ведения и мандат Группы специалистов ЕЭК ООН/ФАО по ОЛР. |
Given the importance of carbon cycling for the biogeochemistry of heavy metals and persistent organic pollutants, the Joint Expert Group held that a greater understanding of organic matter dynamics was required. |
Учитывая важность кругооборота углерода для биогеохимии тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей, Объединенная группа экспертов сделала вывод о необходимости более глубокого понимания динамики превращения органических веществ. |
The Joint Group of Experts established two new task teams under its Working Group 37, on expanded scientific review of mercury and its compounds and threats to the marine environment, which is led by UNEP. |
Объединенная группа экспертов учредила две новых целевых группы в рамках своей Рабочей группы 37, которая под руководством ЮНЕП проводит расширенный научный обзор ртути и ее соединений и угроз морской среде. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) is taking the first steps towards developing a gender mainstreaming training programme, beginning with training for gender focal points in the field. |
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) предпринимает первые шаги для разработки учебной программы по учету гендерной проблематики, начав с подготовки координаторов по гендерным вопросам на местах. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) has provided support to the African Union to bring together Governments, regional economic communities, and the continental networks of civil society for the third inter-agency meeting on coordination and harmonization of HIV/AIDS, tuberculosis and malaria strategies. |
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/ СПИДу (ЮНЭЙДС) оказывала поддержку Африканскому союзу в организации третьего межучрежденческого совещания по координации и согласованию стратегий борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией с участием правительств, региональных экономических сообществ и сетей организаций гражданского общества континента. |
The Joint Expert Group welcomed the development of the land cover map based on the Coordination of Information on the Environment (CORINE) programme at 100 m resolution, and of deposition maps at 25 and 10 km resolutions. |
Объединенная группа экспертов приветствовала составление в рамках программы координации информации об окружающей среде (КОРИНЕ) карты почвенно-растительного покрова с разрешением 100 метров и карт осаждений с разрешением 25 км и 10 км. |
Two examples of such institutionalized inter-agency collaboration in the area of youth are the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the Youth Employment Network (YEN). |
Двумя примерами этого институционализированного межучрежденческого сотрудничества в сфере проблем молодежи являются Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Сеть по обеспечению занятости молодежи. |
The Joint Expert Group is of the view that in a globalized world, it is important to promote multilingualism for educational exchange, business, general communication and for the broader EFA strategy. |
Объединенная группа экспертов полагает, что в глобализованном мире важно поощрять многоязычие в интересах образовательных обменов, предпринимательства и общей коммуникации, |