Furthermore, the United Nations System Joint Inspection Unit has been undertaking a management review of environmental governance within the United Nations system, which is now in its final stage of completion. |
Кроме того, Объединенная инспекционная группа системы Организации Объединенных Наций проводит управленческий обзор экологического руководства в системе Организации Объединенных Наций, который в настоящее время находится на заключительной стадии подготовки. |
The Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection, established in 1969 as a mechanism for coordination and collaboration, advises the United Nations system on the scientific aspects of marine environmental protection. |
Объединенная группа экспертов по научным аспектам защиты морской среды, созданная в 1969 году в качестве механизма координации и сотрудничества, обеспечивает консультации системе Организации Объединенных Наций по научным аспектам защиты морской среды. |
Furthermore, the United Nations presence in Kenya had continued to grow to encompass such entities as the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the World Health Organization global security section. |
Более того, присутствие Организации Объединенных Наций в Кении продолжает расширяться с учетом таких органов, как Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и секции глобальной безопасности Всемирной организации здравоохранения. |
The United Republic of Tanzania is the first country to have seen the "One Fund" effective and operational after the Joint Steering Committee approved the first allocation of the "One Fund" in February 2008. |
Объединенная Республика Танзания является первой страной, убедившейся в эффективности и функциональности "Единого фонда" после утверждения Объединенным руководящим комитетом в феврале 2008 года первого транша "Единого фонда". |
Joint FAO/UNECE Working Party on Forest Economics and Statistics, Twenty-ninth session, Geneva, March 2007, and 2008 Timber Committee, October 2007 Joint Timber Committee/European Forestry Commission session, probably Rome 2008 |
Объединенная рабочая группа ФАО/ЕЭК ООН по экономике и статистике лесного сектора, двадцать девятая сессия, Женева, март 2007 года и 2008 год Комитет по лесоматериалам, октябрь 2007 года Совместная сессия Комитета по лесоматериалам/Европейской лесной комиссии, возможно, Рим, 2008 год. |
The division of labour stresses the comparative advantages of the Joint Programme as a whole - the 10 co-sponsoring United Nations bodies and the secretariat - to enhance the efficiency and effectiveness of the global HIV response by the United Nations system. |
Разделение функций наглядно свидетельствует о тех сравнительных преимуществах, которыми обладает Объединенная программа в целом - десять коспонсоров, являющихся учреждениями Организации Объединенных Наций, и секретариат - в деле повышения эффективности и результативности работы Организации Объединенных Наций по борьбе с ВИЧ-инфекцией во всем мире. |
Further, it will draw on relevant regional and international networks, including Cities of Migration, Eurocities, the Joint Migration and Development Initiative of the European Commission and the United Nations, and the International Metropolis Project. |
Кроме того, она будет опираться на профильные региональные и международные сети, включая «Города миграции», «Еврогорода», Объединенная инициатива Европейской комиссии и Организации Объединенных Наций по вопросам миграции и развития и проект «Международный мегаполис». |
Fiduciary oversight is executed by: the Evaluation Office; the Office of Audit and Investigation Services; the Audit Advisory Committee; the Ethics Office; the Executive Board of UNFPA; the United Nations Board of Auditors; and the United Nations Joint Inspection Unit. |
Фидуциарный надзор осуществляют следующие структуры: Управление оценки, Управление ревизии и расследований, Консультативный комитет по ревизии, Бюро по вопросам этики, Исполнительный совет ЮНФПА, Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций и Объединенная инспекционная группа Организации Объединенных Наций. |
Bearing in mind the additional challenges brought by the financial crisis to the realization of the right to education, the Joint Expert Group reviewed its mandate and focused its discussion on right to education indicators. |
С учетом дополнительных проблем в области осуществления права на образование, возникших в связи с финансовым кризисом, Объединенная группа экспертов провела обзор своего мандата и сосредоточила свою дискуссию на вопросе о показателях, касающихся права на образование. |
Regarding the cost of education, the Joint Expert Group expressed the need to pay closer attention to fees in higher education and to indirect costs incurred by parents, such as meals and private lessons, and their impact on the enjoyment of the right to education. |
Что касается стоимости образования, то Объединенная группа экспертов отметила необходимость уделения более пристального внимания плате за высшее образование и косвенным расходам родителей, например на питание и частные уроки, и их воздействию на осуществление прав на образование. |
Finally, regarding the accessibility of education, the Joint Expert Group stressed the fact that accessibility for persons with disabilities remained a challenge worldwide and emphasized the need to define the concept of accessibility and to develop criteria for its assessment. |
И наконец, касаясь доступности образования, Объединенная группа экспертов подчеркнула тот факт, что проблема доступности образования для инвалидов является актуальной во всем мире, и она подчеркнула необходимость определения понятия доступности и разработки критериев ее оценки. |
There are also legal international instruments that could be used as existing international conventions, e.g. the "Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management", under which they could regulate their partnership. |
Существуют также международно-правовые документы, которые можно было бы использовать в качестве имеющихся международных конвенций, например, "Объединенная конвенция о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами", в соответствии с которой они могли бы регулировать свои партнерские связи. |
The strategy aims at creating a strong partnership between the Ministry of Health and non-governmental institutions with the technical and financial support of specialized international organizations, such as the World Health Organization, the United Nations Population Fund and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. |
Эта стратегия направлена на развитие тесного сотрудничества между министерством здравоохранения и неправительственными учреждениями при технической и финансовой поддержке со стороны специализированных международных организаций, таких как Всемирная организация здравоохранения, Фонд Организации Объединенных Наций по народонаселению и Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
Additionally, reporting to the Special Representative of the Secretary-General is the Joint Mission Analysis Cell, which comprises both military and civilian staff and provides the Special Representative of the Secretary-General and the Operation's senior staff with the integrated political/military threat analysis. |
Кроме того, Специальному представителю Генерального секретаря подчиняется Объединенная миссионская аналитическая секция, которая включает как военный, так и гражданский персонал и представляет Специальному представителю Генерального секретаря и старшему персоналу Операции сводную аналитическую информацию о политических/военных угрозах. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS has produced and disseminated a publication on volunteering and greater involvement of people living with HIV/AIDS. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has disseminated reports about the role of participation of volunteers in a major education programme. |
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу подготовила и распространила публикацию, посвященную вопросам добровольчества и расширения вовлечения в него людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры распространила доклады о важности участия добровольцев в крупной программе в области образования. |
The Department of Peacekeeping Operations and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) urge troop-contributing countries to inform them well in advance if United Nations assistance in building such a capacity is needed. |
Департамент операций по поддержанию мира и Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) настоятельно призывают страны, предоставляющие войска, заблаговременно информировать их о том, необходима ли им помощь со стороны Организации Объединенных Наций в организации такого обучения. |
The present report is submitted in response to General Assembly decision 47/454 of 23 December 1994, entitled "Financial reports and audited financial statements, and reports of the Board of Auditors", and resolution 48/221 of 23 December 1993, entitled "Joint Inspection Unit". |
Настоящий доклад представляется во исполнение решения 47/454 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1992 года, озаглавленного "Финансовые доклады и проверенные финансовые ведомости и доклады Комиссии ревизоров", и резолюции 48/221 от 23 декабря 1993 года, озаглавленной "Объединенная инспекционная группа". |
The Joint Programme is part of a much broader United Nations system effort comprising, inter alia, the Resident Coordinator and Theme Group system, the co-sponsors' activities at country and intercountry levels, and the HIV/AIDS-related activities undertaken by other organizations of the United Nations system. |
Объединенная программа является частью значительно более широкой деятельности системы Организации Объединенных Наций, охватывающей, в частности, систему координатора-резидента и тематической группы, деятельность соучредителей на страновом и межстрановом уровнях, мероприятия, касающиеся ВИЧ/СПИДа и осуществляемые другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
The Joint Programme will develop linkages and work closely with other partners, including other United Nations system organizations, other intergovernmental organizations, national Governments, intergovernmental organizations, NGO/CBO/PWHIV, bilateral agencies, the private sector and academic/teaching institutions. |
Объединенная программа будет развивать отношения и будет тесно сотрудничать с другими партнерами, в том числе другими организациями системы Организации Объединенных Наций, другими межправительственными организациями, национальными правительствами, межправительственными организациями, НПО/ОБО/НИВИЧ, двусторонними учреждениями, частным сектором и научно-исследовательскими учреждениями/учебными заведениями. |
Other important scientific assessments being coordinated by the scientific community include assessments for stratospheric O3 (WMO and UNEP), for greenhouse gases (WMO/GAW), and for marine pollution (Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Pollution (GESAMP)). |
К другим важным мероприятиям по оценкам, координируемым научным сообществом, относятся оценки плотности озона в стратосфере (ВМО и ЮНЕП), "парниковых газов" (ВМО/ГСА) и масштабов загрязнения морской среды (Объединенная группа экспертов по научным аспектам загрязнения морской среды (ГЕСАМП). |
Joint Inspection Unit, Department of Humanitarian Affairs, Department of Public Information, United Nations Compensation Commission, United Nations Office at Vienna |
Объединенная инспекционная группа, Департамент по гуманитарным вопросам, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене, Департамент общественной информации, Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций, Служба связи с неправительственными организациями |
Department of Humanitarian Affairs, Department of Public Information, Joint Inspection Unit, United Nations Compensation Commission, United Nations Office at Vienna |
Департамент общественной информации, Департамент по гуманитарным вопросам, Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций, Объединенная инспекционная группа, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене |
In Zambia, the Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (HIV/AIDS) supports the HIV/AIDS prevention activities and the United Nations Development Programme provides credit schemes that target women at the grass-roots level. |
В Замбии Объединенная и совместно организованная программа Организации Объединенных Наций по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИДу) содействует проведению мероприятий по предупреждению ВИЧ/СПИДа и Программа развития Организации Объединенных Наций разработала планы кредитования, предназначающиеся для женщин на низовом уровне. |
Noting also that, at its eighth session held in Addis Ababa in March 1994, the Joint Conference African Planners, Statisticians and Demography considered that the Fundamental Principles of Official Statistics are of universal significance, |
отмечая также, что на своей восьмой сессии, состоявшейся в Аддис-Абебе в марте 1994 года, Объединенная конференция африканских плановиков, статистиков и демографов сочла, что основные принципы официальной статистики имеют универсальное значение, |
Moscow, February 19, 2010 - Joint Stock Company "United Aircraft Corporation" [RTS ticker: UNAC; MICEX ticker: UNAC] announces the proxy voting results at the Extraordinary General Shareholders' Meeting held on February 16, 2010. |
Москва, 19 февраля 2010 года - Открытое акционерное общество «Объединенная авиастроительная корпорация» [РТС: UNAC; ММВБ: UNAC] объявляет результаты голосования акционеров на внеочередном общем собрании акционеров 16 февраля 2010 года. |