Ms. Bertrand (Joint Inspection Unit) replied that she supported that idea, but that it was up to Member States to decide. |
Г-жа Бертран (Объединенная инспекционная группа) отвечает, что она поддерживает это предложение, однако соответствующее решение должны принять государства-члены. |
Accordingly, on 3 and 4 December 2001, the Joint Working Group held its first meeting in Buenos Aires on the conduct of the aforementioned feasibility study. |
Соответственно, З и 4 декабря 2001 года Объединенная рабочая группа провела в Буэнос-Айресе свое первое заседание, посвященное разработке вышеупомянутого технического обоснования. |
The Joint Expert Group took note of a methodology to calculate critical loads based on biodiversity that was proposed by several modelling teams. |
Объединенная группа экспертов приняла к сведению предложенную рядом групп по разработке моделей методологию расчета критических нагрузок на основе показателей биоразнообразия. |
Such international organizations as the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the World Health Organization, as well as some national Governments, have already taken considerable steps. |
Такие международные организации, как Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Всемирная организация здравоохранения, а также правительства ряда стран уже приняли существенные меры. |
Whereas the Joint Working Group had envisaged a system of common services involving only two organizations, the MOU now provided for three autonomous participants. |
Хотя Объединенная рабочая группа изначально предусматривала систему общих служб с участием только двух организаций, в МОД были представлены три самостоятельных участника. |
The Joint Expert Group was established in 2001 with a view to further strengthening collaboration between UNESCO and the Economic and Social Council in monitoring and promoting the right to education. |
Объединенная группа экспертов была создана в 2001 году с целью дальнейшего укрепления сотрудничества между ЮНЕСКО и Экономическим и Социальным Советом в плане мониторинга и поощрения права на образование. |
As noted by the Joint FAO/ECE Working Party, this study is a good example of synergies between the two work areas of the UNECE/FAO Integrated Programme of Work. |
Объединенная рабочая группа ФАО/ЕЭК отметила, что это исследование является хорошим примером синергизма между двумя областями комплексной программы работы ЕЭК ООН/ФАО. |
With that end, the Joint Expert Group suggested that it was important to: |
В этих целях Объединенная группа экспертов высказала мнение, что важно: |
The Joint Expert Group arrived at a set of major recommendations: |
Объединенная группа экспертов сформулировала ряд важных рекомендаций: |
At the 2009 Parliament of the World's Religions, the Joint Programme launched a new strategic framework for partnership with faith-based organizations in its response to HIV. |
В 2009 году в рамках Парламента мировых религий Объединенная программа представила новые стратегические принципы партнерства с религиозными организациями в ответ на ВИЧ. |
The Joint Expert Group noted that it had provided a forum to develop a consistent methodology for dynamic modelling within the Working Group on Effects. |
Объединенная группа экспертов отметила, что она обеспечила форум для разработки согласованной методологии динамического моделирования в рамках Рабочей группы по воздействию. |
Ongoing activities: The Joint Expert Group will elaborate: |
Текущая деятельность: Объединенная группа экспертов подготовит: |
Before the year 2007, public Universities' Joint Admissions Board (JAB) lowered entry point for girls by one point, below that of men. |
До 2007 года Объединенная приемная комиссия государственных университетов снизила проходной балл для девушек на один балл по сравнению с мужчинами. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) plans to strengthen the evidence base pertaining to the intersection of violence against women and HIV prevention. |
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) планирует укрепить фактологическую базу, касающуюся взаимосвязи между насилием в отношении женщин и профилактикой ВИЧ. |
(b) Joint medical services (IAEA) - 13.88 per cent; |
Ь) Объединенная медицинская служба (МАГАТЭ) - 13,88 процента; |
In this process, non-governmental organizations, the European Commission, the World Health Organization and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS were, of course, actively involved. |
Разумеется, самое активное участие в этом процессе принимают неправительственные организации, Европейская комиссия, Всемирная организация здравоохранения и Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
The Joint Expert Group had held two drafting meetings, in June and October 2007, and had conducted intensive consultations through electronic means. |
Объединенная группа экспертов провела два редакционных совещания в июне и октябре 2007 года, а также широкие консультации при помощи электронных средств. |
The Joint Expert Group had agreed that its consent should be obtained before any such minutes, reports or other written material were made available or edited. |
Объединенная группа экспертов решила, что прежде чем предоставлять или редактировать любые такие протоколы, доклады или другие письменные материалы, следует получить ее согласие. |
The Joint Advisory Group also examines the activities of ITC and makes recommendations to the UNCTAD Trade and Development Board and the WTO General Council. |
Кроме того, Объединенная консультативная группа изучает деятельность ЦМТ и выносит рекомендации Совету по торговле и развитию ЮНКТАД и Генеральному совету ВТО. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) has played a major role in enabling Member States to put in place effective coordination and implementation mechanisms at the country level. |
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) играет важную роль в обеспечении государствам-членам возможности создать эффективные механизмы координации и осуществления на страновом уровне. |
The Joint Analysis and Policy Unit was established in 2013 within the Office of the Special Representative to provide such focused, integrated, forward-looking analysis. |
В 2013 году в рамках Канцелярии Специального представителя для осуществления такого целенаправленного и комплексного анализа будущего развития ситуации была создана Объединенная группа по анализу и политике. |
Ms. Marianne Burtnett, Colonel, Joint IED Defeat Organization, United States. |
г-жа Марианна Бертнетт, полковник, Объединенная организация по противодействию СВУ, Соединенные Штаты. |
The Joint Expert Group also recommended that the EFA Global Monitoring Report devote a report to the theme of right to education. |
Объединенная группа экспертов также рекомендовала, чтобы один из докладов "Всемирного доклада по мониторингу ОДВ" был посвящен теме права на образование. |
Mr. Kazuaki Miyagishima, Secretary, Codex Alimentarius Commission, Joint FAO/WHO Food Standards Programme, Rome, Italy |
Г-н Казуаки Миягишима, секретарь, Комиссия "Кодекс алиментариус", Объединенная программа ФАО/ВОЗ по продовольственным стандартам, Рим, Италия |
(c) Joint language training (UNOV) - per enrolled staff; |
с) Объединенная программа языковой подготовки (ЮНОВ) - на каждого зачисленного |