It was suggested that the Joint Expert Group could be a driving force as regards the organization of this meeting. |
Было внесено предложение о том, что Объединенная группа экспертов могла бы быть движущей силой в организации этого совещания. |
The Joint Expert Group welcomed the suggestion for an expert workshop on the subject of nitrogen dynamics in terrestrial systems. |
Объединенная группа экспертов приветствовала предложение о проведении рабочего совещания экспертов по вопросу о динамике азота в системах суши. |
The Joint Expert Group recognized the need for developing empirical relationships between observed climate change variables and observed effects. |
Объединенная группа экспертов признала необходимость разработки эмпирических взаимосвязей между наблюдаемыми значениями переменных изменения климата и наблюдаемым воздействием. |
The Joint Expert Group gave support to the 2004 - 2006 work plan of the Working Group on Effects. |
ЗЗ. Объединенная группа экспертов поддержала план работы Рабочей группы по воздействию на 2004-2006 годы. |
The Joint UNEP/OCHA Environment Unit agreed to replace its form with the new one. |
Объединенная группа по окружающей среде ЮНЕП/УКГД решила заменить использующуюся ею форму новой. |
Ms. Bertrand (Joint Inspection Unit) expressed support for the three issues raised by the representative of Morocco. |
Г-жа Бертран (Объединенная инспекционная группа) подчеркивает важность трех проблем, выделенных представителем Марокко. |
The Joint Declaration provides that these basic policies shall be stipulated in the Hong Kong Basic Law. |
Объединенная декларация предусматривает, что эти правила должны быть оговорены и в основном законе Гонконга. |
The Joint UN Team has worked on identifying major sources of stigma and on a novel approach to combat it. |
Объединенная группа ООН работает над определением основных источников стигмы и использует новаторский подход к борьбе с ней. |
The Joint Declaration and its Implementation, 1 July 2007. |
«Объединенная декларация», 1 июля 2007 года. |
Participation in the Joint Advisory Group is open to member States of UNCTAD and Contracting Parties to GATT. |
Объединенная консультативная группа открыта для участия всех государств - членов ЮНКТАД и Договаривающихся сторон ГАТТ. |
The Joint Group will have its own budget and an autonomous administration. |
Объединенная группа будет иметь свой собственный бюджет и свою автономную администрацию. |
A Joint Commission on the settlement in Abkhazia shall be established by 5 August 1993. |
До 5 августа 1993 года формируется Объединенная комиссия по урегулированию в Абхазии (ОК). |
The Joint Commission shall set up a special group to ensure that refugee problems are attended to efficiently. |
Для оперативного решения задач, связанных с проблемой беженцев, Объединенная комиссия создает специальную группу. |
The Joint Group conducted investigations throughout the first half of 1994. |
Объединенная группа занималась проведением расследований в течение первой половины 1994 года. |
The main focus of the Joint Programme will be on promoting and supporting appropriate principles, strategies and interventions for use at country level. |
Объединенная программа будет уделять основное внимание пропаганде и утверждению надлежащих принципов, стратегий и мер, подлежащих осуществлению на страновом уровне. |
The Joint Programme will thus make use of these mechanisms in situations where an intercountry approach would be optimal. |
Объединенная программа, таким образом, будет использовать эти механизмы в тех ситуациях, когда применение межстранового подхода будет наиболее целесообразно. |
The Joint Group is to present a report with its findings and recommendations at the end of May 1994. |
Объединенная группа должна представить доклад со своими выводами и рекомендациями в конце мая 1994 года. |
Mr. ABRASZEWSKI (Joint Inspection Unit) drew attention to an error in footnote 3 to the draft resolution. |
Г-н АБРАШЕВСКИ (Объединенная инспекционная группа) привлекает внимание к ошибке, допущенной в сноске 3 к проекту резолюции. |
The Joint Civil Commission on Education continues to hold regular meetings, without the participation of Serb representatives, to discuss all education-related matters. |
Объединенная гражданская комиссия по образованию продолжает проводить регулярные совещания без участия сербских представителей для обсуждения всех вопросов, связанных с образованием. |
Joint Inspection Unit (P.). |
Объединенная инспекционная группа (п. 124). |
The Joint Task Force on Health could give some attention to urban pollution of fine particles. |
Определенное внимание загрязнению городской среды микрочастицами могла бы уделить Объединенная целевая группа по здравоохранению. |
One might recall that during the preparation by the Joint Group this subject was considered to a certain extent. |
Следует напомнить, что при подготовке текста Объединенная группа уделила определенное внимание этому вопросу. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS has also joined forces with the International Cricket Council. |
Кроме того, Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу сотрудничает с Международным советом по крикету. |
The Joint Intergovernmental Group may wish to take decisions concerning the organization of its work in the light of these arrangements. |
Объединенная межправительственная группа, возможно, сочтет целесообразным принять решения по организации своей работы с учетом этих предложений 5/. |
The Joint Intergovernmental Group may wish to take a decision on the scope of the revision of the 1952 Arrest Convention. |
Объединенная межправительственная группа, возможно, пожелает принять решение в отношении степени пересмотра Конвенции об аресте 1952 года. |