Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенная

Примеры в контексте "Joint - Объединенная"

Примеры: Joint - Объединенная
The Joint Expert Group noted that such an assumption was consistent with the procedures and models used by the Task Force on Integrated Assessment Modelling and EMEP. Объединенная группа экспертов отметила, что такое допущение согласуется с методами и процедурами составления моделей, используемыми Целевой группой по разработке моделей для комплексной оценки и ЕМЕП.
The Joint Mission Analysis Cell provides a centralized intelligence capacity both to support strategic and operational planning and to identify and analyse threats to the accomplishment of MINUSTAH's mandate. Объединенная аналитическая ячейка Миссии располагает централизованным разведывательным потенциалом, который используется как для нужд стратегического и оперативного планирования, так и для выявления и анализа угроз способности МООНСГ выполнить свой мандат.
The Joint Consultative Group is also a part of OSCE, but acts only within the member States of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. Также составной частью ОБСЕ является Объединенная консультативная группа, однако она осуществляет свою деятельность лишь среди государств - участников Договора об обычных вооруженных силах в Европе.
With children having sub-optimal treatment coverage in comparison to adults (28 per cent versus 37 per cent), the Joint Programme prioritized steps to increase the availability of early infant diagnosis, including a multi-country review and identification of best practices by UNICEF. Охват детей лечением по сравнению со взрослым населением является субоптимальным (28 процентов по сравнению с 37 процентами), поэтому Объединенная программа определила приоритетность шагов для повышения доступности диагностики в раннем младенческом возрасте, включая обзор с участием многих стран и выявление передовой практики при помощи ЮНИСЕФ.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) collaborated on the Pharmaceutical Manufacturing Plan for Africa with AfDB, the World Bank and ECA. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) совместно с АфБР, Всемирным банком и ЭКА занималась осуществлением Плана производства фармацевтической продукции для Африки.
Since the last report to the Economic and Social Council in 2007, the Joint Programme has continued and consolidated its work in support of the time-bound and concrete targets agreed on by Member States. Со времени последнего доклада, представленного Экономическому и Социальному Совету в 2007 году, Объединенная программа продолжала и наращивала свои усилия в поддержку достижения согласованных государствами-членами увязанных с конкретными сроками и конкретных целевых показателей.
On 20 January 2011, a UNOCI Joint Mission Analysis Cell source reported from Abidjan seaport that the Ivorian gendarmerie had sealed the port area while unloading a cargo from a vessel docked at Quay 17. Действующая в ОООНКИ Объединенная аналитическая ячейка миссии получила 20 января 2011 года от своего источника в абиджанском морском порту сообщение о том, что ивуарийская жандармерия перекрыла территорию порта на время разгрузки судна, пришвартованного у причала 17.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) was created to be a proactive effort to combat this scourge, with an explicit recognition of the gravity of the threat that HIV/AIDS represented. Была создана Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) с целью осуществления активной работы по борьбе с этим злом, которая недвусмысленно признала серьезный характер угрозы, создаваемой ВИЧ/СПИДом.
We support bilateral programmes on HIV in more than 40 countries, as well as the Global Fund and multilateral organizations such as the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). Мы оказываем поддержку в деле реализации двусторонних программ в отношении ВИЧ в более чем 40 странах, равно как и Глобальному фонду и таким многосторонним организациям, как Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС).
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and an international cosmetics company have launched a three-year campaign calling for increased activism against HIV in hopes of raising awareness of the issues surrounding HIV. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и международная косметическая компания объявили о проведении трехлетней кампании за усиление противодействия ВИЧ в надежде повышения информированности о вопросах, касающихся ВИЧ.
The recently established Joint High-Level Working Group, the humanitarian dialogue forums and the new security coordination mechanism should enable, in due course, both the Government of Chad and its international partners to exercise their respective responsibilities for the protection of civilians and humanitarian workers. Недавно созданная Объединенная рабочая группа высокого уровня, форумы проведения гуманитарного диалога и новые механизмы координации вопросов безопасности должны позволить с течением времени как правительству Чада, так и его международным партнерам выполнить свои соответствующие обязательства по защите гражданских лиц и гуманитарных работников.
Given the focus of the meeting on the international legal framework and national normative settings, the Joint Expert Group considered that the issue of instruction in mother tongue as a right is complex; it is difficult to concretize it in primary education even. Ввиду сфокусированности совещания на международных правовых рамках и национальных нормативных условиях Объединенная группа экспертов сочла, что вопрос об обучении на родном языке в качестве права является сложным; его трудно конкретизировать даже в сфере начального образования.
This would be very useful for giving it greater visibility, and would provide insight into how the Joint Expert Group has analysed key issues with a view to more effective monitoring of the right to education. Это будет весьма целесообразным с точки зрения повышения осведомленности о ней и обеспечит понимание того, каким образом Объединенная группа экспертов проанализировала ключевые вопросы с целью более эффективного мониторинга права на образование.
Mr. Ortiz (Joint Inspection Unit (JIU)) said that it was not his place to comment on the "Delivering as One" initiative, which he was aware certain States felt was being imposed on them by the Secretary-General. Г-н Ортис (Объединенная инспекционная группа (ОИГ)) говорит, что ему неуместно выступать с комментариями в отношении инициативы "Единство действий", которая, как ему известно, по мнению отдельных государств, навязывается им Генеральным секретарем.
With regard to investigative bodies, although the National Joint Commission of Inquiry had been dissolved by decree, the gendarmerie and national police forces had retained all their functions. В отношении следственных органов г-н Разафинжатово уточняет, что, хотя на основании указа Национальная объединенная комиссия по расследованиям была распущена, национальная жандармерия и полиция сохранили все свои функции.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) will then analyse the data, and a comprehensive progress report will be submitted to the General Assembly in 2008, as agreed to in the Political Declaration. После этого Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) проанализирует полученные данные и представит Генеральной Ассамблее в 2008 году всеобъемлющий доклад о ходе работы, как это предусмотрено в Политической декларации.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) reports that, while its work is not classified as humanitarian in the strictest sense, virtually all its work is a humanitarian response to long-term suffering, death and destruction. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) сообщает, что, хотя проводимая ею деятельность не определяется как гуманитарная в самом строгом смысле этого слова, фактически все ее мероприятия представляют собой форму гуманитарного реагирования на долгие лишения населения, гибель людей и разрушения.
No comparable data is available for 2004/05 as the Joint Mission Analysis Cell was not established until June 2005 Данные за 2004/05 год для целей проведения сравнения отсутствуют, поскольку Объединенная аналитическая группа Миссии была учреждена только в июне 2005 года
The Joint Expert Group on Dynamic Modelling had tentatively noted that dynamic models were virtually certain for use in predictions for acidification and that they very likely described time delays involved. Объединенная группа экспертов по разработке динамических моделей в предварительном порядке отметила, что динамические модели практически с полной уверенностью можно использовать в ходе прогнозирования подкисления и что они весьма правдоподобно описывают соответствующие временные задержки.
The Joint Expert Group on Dynamic Modelling discussed modelling work of ICPs and research projects outside the Convention. Объединенная группа экспертов по разработке динамических моделей обсудила осуществляемую МСП деятельность по разработке моделей и исследовательские проекты, реализуемые вне рамок Конвенции.
(a) Independent external oversight (United Nations Board of Auditors and Joint Inspection Unit) and the Audit Advisory Committee; and а) независимого внешнего надзора (Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций и Объединенная инспекционная группа) и Консультативного комитета по ревизии;
Since 2005, the Joint Programme, led by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), has made significant progress towards addressing the security and humanitarian aspects of the epidemic, both institutionally and programmatically. За период с 2005 года Объединенная программа под руководством Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) добилась значительных успехов в рассмотрении таких аспектов эпидемии, как обеспечение безопасности и оказание гуманитарной помощи, как на институциональном, так и на программном уровне.
In October, UNICEF, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the Ministry of Health launched a paediatric anti-retroviral programme for 1,500 children affected by HIV/AIDS. В октябре ЮНИСЕФ, Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и министерство здравоохранения приступили к осуществлению педиатрической антиретровирусной программы, рассчитанной на 1500 детей, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
The Joint Implementation Unit, which consists of the National Commission on Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation, UNMIL and UNDP, recently approved 10 new vocational skills training projects, which should absorb some 8,000 ex-combatants. Объединенная группа по осуществлению, в состав которой входят представители Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации, МООНЛ и ПРООН, недавно одобрила 10 новых проектов профессиональной подготовки, которыми будет охвачено около 8000 бывших комбатантов.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria have been of great help and we pay a warm tribute to them. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией оказывают нам большую помощь, и мы очень признательны им за это.