Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенная

Примеры в контексте "Joint - Объединенная"

Примеры: Joint - Объединенная
Some reflections on reform of the United Nations, Maurice Bertrand, Joint Inspection Unit (1985) «Некоторые размышления о реформе Организации Объединенных Наций» - Морис Бертран - Объединенная инспекционная группа (1985 год)
At its thirty-sixth meeting, in April 2009, the Joint Group of Experts discussed the work carried out by its working groups, which were sponsored by lead agencies, and held a special session on global atmospheric input of chemicals (nutrients) to the oceans. На своем тридцать шестом совещании, состоявшемся в апреле 2009 года, Объединенная группа экспертов обсудила деятельность, выполненную ее рабочими группами, которые спонсируются ведущими учреждениями, и провела специальную сессию по теме «Глобальное попадание химикатов (нутриентов) из атмосферы в океаны».
The Joint Expert Group requested, inter alia, that UNESCO national commissions compile data that could be used by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its consideration of States parties' reports. Объединенная группа экспертов, среди прочего, обратилась с просьбой к национальным комиссиям ЮНЕСКО осуществлять сбор данных, которые могли бы использоваться Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам при рассмотрении докладов государств-участников.
United Nations Joint Program on HIV/AIDS (UNAIDS) "Pan African Youth Forum on AIDS: A Matter of Education." 22-26 March 2004, Dakar, Senegal. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), Панафриканский молодежный форум по СПИДу: проблема просвещения, 22 - 26 марта 2004 года, Дакар (Сенегал).
Namibia does participate in dialogues on the matter with International Organizations such as UN, AU, INTERPOL, SARPCCO, SADC and Joint Commission of Defense and Security of neighbouring States in Southern Africa. Намибия принимает участие в диалогах по этой проблеме с такими международными организациями, как Организация Объединенных Наций, Африканский союз, Интерпол, САРПККО, САДК и Объединенная комиссия по обороне и безопасности соседних государств в южной части Африки.
The Joint Task Force (JTF) has increased its presence in key areas outside Dili to create a security environment conducive to rebel groups surrendering their weapons. Объединенная оперативная группировка (ООГ) увеличила свое присутствие в ключевых районах за пределами Дили в целях создания безопасных условий, благоприятствующих сдаче повстанческими группами имеющегося у них оружия.
Management was highly heterogeneous across countries and habitats, however, and the Joint Expert Group did not consider that a harmonized assessment of different management scenarios between countries was appropriate. Однако землепользование является весьма гетерогенным в странах и средах обитания, и Объединенная группа экспертов не считает, что в этой связи приемлемой является согласованная оценка различных сценариев землепользования между странами.
The Joint Expert Group agreed that a further meeting in late 2006 would provide a good opportunity to review progress on the 2006 workplan and consider other issues in anticipation of a future call for data. Объединенная группа экспертов решила, что будущее совещание, проводимое в конце 2006 года, предоставит благоприятную возможность для рассмотрения хода выполнения плана работы на 2006 год и анализа других вопросов в преддверии будущего запроса относительно представления данных.
The Joint Expert Group on Dynamic Modelling noted that currently available dynamic models did, in general, contain key pathways and processes of nitrogen cycling in terrestrial ecosystems. Объединенная группа экспертов по разработке динамических моделей отметила, что имеющиеся в настоящее время динамические модели в целом содержат ключевые пути обмена и процессы круговорота азота в наземных экосистемах.
The Joint Expert Group on Dynamic Modelling considered these target load maps to be a more realistic and relevant picture of future ecosystem response than the critical load and exceedance maps. Объединенная группа экспертов по разработке динамических моделей пришла к мнению о том, что эти карты контрольных нагрузок создают более реалистическую и актуальную картину будущей реакции экосистемы, чем критические нагрузки и карты превышений.
The National Joint Terrorism Task Force (NJTTF) was established to enhance communication, coordination, and cooperation among federal, state, local, and tribal law enforcement communities. Была создана Национальная объединенная целевая группа по борьбе с терроризмом (НОЦГТ) для расширения коммуникации, координации и сотрудничества между федеральными, штатными, местными и общинными правоохранительными органами.
We look forward to a discussion on those reports at a later date, preferably after an independent evaluation by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). Мы с нетерпением ожидаем обсуждения этих докладов на более позднем этапе, предпочтительно после того, как Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) проведет свою независимую оценку.
The presentation focused on lessons learned from monitoring and evaluating the implementation of global programmes such as poverty reduction strategies, the Global Alliance for Vaccines and Immunization, and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Основное внимание в выступлении было уделено урокам, извлеченным из мониторинга и оценки реализации таких глобальных программ, как стратегии сокращения масштабов бедности, Глобальный альянс за вакцины и иммунизацию и Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
(b) Joint Comtrade Statistics System (Statistics Division and OECD); Ь) Объединенная статистическая система Комтрейд (Статистический отдел и ОЭСР);
Joint Analysis and Policy Unit (former Policy Analysis Unit) Объединенная группа по анализу и политике (бывшая Группа по анализу политики)
13.10 At its 46th annual meeting, in May 2012, the Joint Advisory Group endorsed a new strategic plan for 2012-2015 and a new corporate logical framework for 2014-2015. 13.10 На своем сорок шестом ежегодном совещании, состоявшемся в мае 2012 года, Объединенная консультативная группа одобрила новый стратегический план на 2012 - 2015 годы и новую логико-структурную схему на 2014 - 2015 годы.
The AMISOM Gender Unit is engaged with relevant partners, such as the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the United Nations Population Fund. Гендерная группа АМИСОМ осуществляет взаимодействие с соответствующими партнерами, такими как Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
Another critical aim of the Joint Mission Analysis Cell will be to establish an integrated database with sensitive information on political and military developments that could affect the mission's mandate. Еще одна чрезвычайно важная задача, которую будет выполнять Объединенная аналитическая ячейка миссии, будет заключаться в создании комплексной базы данных, содержащей информацию конфиденциального характера о событиях в политической и военной областях, которые могут влиять на мандат миссии.
Goals 33. The Joint Programme will define a limited number of clear goals around which the world can mobilize as it both challenges and comes to terms with HIV/AIDS. ЗЗ. Объединенная программа поставит сравнительно небольшое число четких целей, способных сплотить человечество на данном этапе, когда оно, с одной стороны, стремится решить проблему ВИЧ/СПИДа, а с другой стороны, привыкает к существованию этой проблемы.
There was a Joint Anti-Terrorism Task Force comprising key institutions and agencies and an Anti-Money-Laundering Committee which worked with financial institutions at the local, regional and international levels. В стране создана Объединенная целевая группа по борьбе с терроризмом, в состав которой входят представители основных учреждений и агентств, и Комитет по борьбе с отмыванием денег, который сотрудничает с финансовыми учреждениями на местном, региональном и международном уровнях.
At its forty-third annual meeting, in December 2009, the Joint Advisory Group endorsed the ITC strategic plan (2010-2013) and the strategic framework for the period 2012-2013. На своем сорок третьем ежегодном совещании в декабре 2009 года Объединенная консультативная группа одобрила стратегический план ЦМТ (2010 - 2013 годы) и стратегические рамки на период 2012 - 2013 годов.
In 2009, the Joint Programme launched the UNAIDS Outcome Framework 2009-2011, which called for focused, results-oriented action by UNAIDS in 10 priority areas and across six cross-cutting approaches. В 2009 году Объединенная программа выпустила Рамочный документ по результатам деятельности ЮНЭЙДС в 2009 - 2011 годах, в котором содержится призыв к целенаправленным, ориентированным на результат действиям со стороны ЮНЭЙДС по 10 приоритетным направлениям и в рамках шести сквозных подходов.
Inter-Agency Task Team, UNICEF, WHO, Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, working group on civil registration; Plan International participated and contributed with its expertise on birth registration, 2007-2009. Межучрежденческая целевая группа, ЮНИСЕФ, ВОЗ, Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, рабочая группа по регистрации актов гражданского состояния; организация «План интернэшнл» участвовала в работе группы и делилась своим опытом в вопросе регистрации детей при рождении, 2007 - 2009 годы.
The Advisory Committee notes the provision for a Joint Monitoring and Evaluation Unit, among the substantive offices, to support planning and implementation of BINUB programmes and mandated tasks, monitor and evaluate performance and develop, in due course, an exit strategy. Консультативный комитет отмечает, что в числе основных подразделений предусматривается Объединенная группа контроля и оценки, функции которой заключаются в планировании и осуществлении программ ОПООНБ и решении предусмотренных его мандатом задач, контроле за деятельностью и оценке ее результатов, а также разработке в надлежащее время стратегии завершения деятельности.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) must continue to support and advocate maintaining a response to AIDS in the social, health and developmental agenda. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) должна продолжать поддерживать и сохранять усилия по борьбе со СПИДом в социальной повестке дня и в повестке дня в области здравоохранения и развития.