Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенная

Примеры в контексте "Joint - Объединенная"

Примеры: Joint - Объединенная
The joint expert group concluded that its role in the medium term was to: Объединенная группа экспертов пришла к выводу, что ее роль в среднесрочной перспективе состоит в том, чтобы:
A joint UNEP/Habitat/United Nations Office at Nairobi working group has already prepared the guidelines for the recruitment of consultants and is still awaiting comments from the offices concerned. Объединенная рабочая группа ЮНЕП/ХАБИТАТ/Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби уже подготовила руководящие принципы в отношении набора консультантов и в настоящее время ожидает получения замечаний от соответствующих подразделений.
From 10 to 20 September 1997, a joint chemical and biological team inspected a number of military sites suspected of having involvement in proscribed activities. В период с 11 по 20 сентября 1997 года объединенная группа по наблюдению в химической и биологической областях провела инспекцию ряда военных объектов, которые, как подозревается, участвовали в запрещенной деятельности.
In 2007, the joint archives strategy working group decided to investigate the feasibility of digitization as a preservation strategy for the audio-visual recordings of the Tribunals. В 2007 году Объединенная рабочая группа по архивной стратегии приняла решение об изучении возможностей оцифровки материалов в качестве стратегии сохранения аудиовизуальных записей трибуналов.
The joint expert group discussed, inter alia, the essential components of free and compulsory primary education, including core obligations and quality education. Объединенная группа экспертов обсудила, в частности, основные компоненты бесплатного и обязательного начального образования, включая ключевые обязательства и качество образования.
The joint expert group discussed, inter alia, the inclusive dimensions of the right to education and made recommendations to ensure universal access to education without discrimination or exclusion. Объединенная группа экспертов обсудила, в частности, основные компоненты права на образование и сформулировала рекомендации относительно обеспечения универсального доступа к образованию без какой-либо дискриминации и исключений.
An inter-institutional joint scheme had been launched among banks, private companies responsible for transferring the remittances and the Ministry of Trade and Industry with the aim of facilitating the process. В целях облегчения этой процедуры была введена в действие объединенная межведомственная система, включающая в себя банки, частные компании по обеспечению переводов денежных средств и Министерство труда и промышленности.
The joint planning cell of the Triangular Initiative carried out operations against drug trafficking networks which led to the seizure of several tons of illicit drugs. Объединенная группа по планированию Трехсторонней инициативы проводила операции против сетей, созданных в сфере незаконного оборота наркотиков, которые привели к изъятию нескольких тонн запрещенных наркотиков.
I think Sophie and I need to consider whether or not a joint session would be to her benefit. Я думаю Софи и мне необходимо решить, будет или нет объединенная сессия на пользу Софи.
This was followed in June 2005 by a joint mission by the Director of the Centre with the Embassy of the United States of America in Cameroon, accredited also to Equatorial Guinea, for further sensitization on human rights and democracy. Вслед за этим в июне 2005 года была проведена объединенная миссия с участием Директора Центра и посольства Соединенных Штатов Америки в Камеруне, аккредитованного также в Экваториальной Гвинее, в целях дальнейшего распространения информации о правах человека и демократии.
COPENHAGEN: The "joint reaction" of 14 European Union governments against their partner - Austria - threatens to weaken the Union at the moment when it faces its greatest challenge: opening its membership to the new democracies of Central and Eastern Europe. КОПЕНГАГЕН: Объединенная реакция 14 правительств Европейского союза против своего партнера - Австрии - грозит ослабить Союз именно в тот момент, когда он встретился со своим самым серьезным испытанием, открыв членство для новых демократий Центральной и Восточной Европы.
The joint working group on women and development and children and development recommended: Объединенная рабочая группа по вопросу "Женщины и развитие и дети и развитие" рекомендовала:
The joint programme is not identical to the co-sponsors' global response to the HIV/AIDS pandemic (see annex 3); it is part of a much broader "network" of United Nations system activities. Объединенная программа не идентична глобальной деятельности соучредителей в связи с пандемией ВИЧ/СПИДа (см. приложение 3); она является частью более широкого комплекса мероприятий, осуществляемых системой Организации Объединенных Наций.
In this process, the joint programme contributes its expertise on HIV/AIDS in a broad range of disciplines; the co-sponsors contribute their capacity to integrate this specialized expertise into their broader mandates and translate the outcome into effective programmes. В рамках этого процесса Объединенная программа предоставляет свои практические знания проблем ВИЧ/СПИДа по широкому спектру дисциплин; соучредители предоставляют свой потенциал, с тем чтобы обеспечить включение этих специализированных практических знаний в их более широкие мандаты и реализовать результаты в эффективных программах.
At the earliest possible time, the PCB shall consider and issue a report specifying the provisional amounts of funds which the joint programme will request to be contributed from Governments and other (non-co-sponsoring) sources. КСП в ближайшее, по возможности, время рассмотрит и издаст доклад с конкретным указанием предварительных сумм, которые Объединенная программа будет просить предоставить правительства и другие (не относящиеся к соучредителям) источники.
The integrated Office will enable joint visits where feasible. Объединенная канцелярия в соответствующих случаях будет обеспечивать возможности для проведения совместных поездок.
I am delighted that the joint United Nations Programme on HIV/AIDS is coordinating our working partnership with a group of African countries. Я очень рад тому, что Объединенная и совместно организованная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу координирует наше рабочее партнерство с группой африканских государств.
under which forms: as an integrated company, joint venture, etc. определить формы приватизации: объединенная компания, совместное предприятие и т.д.;
South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania now have a fully operational joint airline which is also involved in freight operations. Так, Южная Африка, Уганда и Объединенная Республика Танзания создали совместное авиатранспортное предприятие, которое теперь уже функционирует в полном масштабе и занимается также грузовыми операциями.
The integrated Office increasingly seeks to focus its joint efforts with relevant stakeholders on strengthening the capacity of staff at all levels to deal with conflict. Объединенная канцелярия все чаще стремится в своих совместных усилиях с соответствующими партнерами добиваться укрепления потенциала сотрудников всех уровней по разрешению конфликтов.
The integrated Office has developed a joint intake form that builds on the experience garnered by each entity in collecting data and that draws on the expertise of the network of Ombudsmen and Mediators of the United Nations system and related international organizations and other relevant professional associations. Объединенная Канцелярия подготовила общий типовой бланк, в котором учитывается опыт, накопленный каждым подразделением при сборе данных, и используются знания омбудсменов и посредников системы Организации Объединенных Наций и связанных с ней международных организаций и других соответствующих профессиональных ассоциаций.
The joint operations centre will be responsible for situation awareness, while the joint mission analysis cell will be responsible for intelligence analysis. Объединенный оперативной центр будет оповещать о развитии ситуации, а объединенная аналитическая ячейка миссии - отвечать за анализ разведывательных данных.
The joint programme has helped to increase coherence and reduce duplication of efforts by defining complementary roles and responsibilities for the Co-sponsors and secretariat, and by promoting joint planning, budgeting and monitoring. Объединенная программа способствует повышению уровня согласованности действий и сокращению дублирования усилий путем определения взаимодополняющих функций и обязанностей коспонсоров и секретариата и путем содействия совместному планированию, составлению бюджетов и контролю.
Joint operations centre, joint mission analysis cell and joint logistics operations centre Объединенный оперативный центр, объединенная аналитическая ячейка миссии и объединенный центр материально-технического снабжения
The Headquarters Integrated Task Force on Lebanon continued to hold regular meetings with the participation of the Office of the Special Coordinator and members of the United Nations country team to share information, plan joint activities and develop strategies for joint work. Объединенная целевая группа Центральных учреждений по Ливану продолжала проводить регулярные совещания с участием представителей Канцелярии Специального координатора и членов страновой группы Организации Объединенных Наций в целях обмена информацией, планирования совместной деятельности и разработки стратегий совместной работы.