The Joint Mission Analysis Cell also conducted 7 joint/ shared assessments with UNOCI on border-related issues. |
Объединенная аналитическая ячейка Миссии также провела совместно с ОООНКИ 7 оценок по связанным с границей вопросам. |
The Joint Consultative Group on Policy is now in the final stage of the study on this issue. |
В настоящее время Объединенная консультативная группа по вопросам политики завершает изучение этого вопроса. |
In 2011, a Global Joint Monitoring Group was established as a subgroup of the Staff-Management Committee. |
В 2011 году в качестве подгруппы Комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом была учреждена Глобальная объединенная группа по контролю. |
World Health Organization/United Nations Joint and Co-Sponsored Programme on HIV/AIDS, Report on the Global HIV/AIDS Epidemic (Geneva, December 1997). |
Источник: Объединенная и совместно организованная программа Всемирной организации здравоохранения/Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Доклад о глобальной эпидемии ВИЧ/СПИДа (Женева, декабрь 1997 года). |
Joint Ad Hoc Working Group on After-Service Medical Coverage |
Объединенная специальная рабочая группа по медицинскому страхованию после выхода в отставку |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) prioritizes ending violence against women in its strategy 2011-2015. |
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДУ (ЮНЭЙДС) включила задачу ликвидации насилия в отношении женщин в качестве приоритетного направления деятельности в свою стратегию на 2011 - 2015 годы. |
The Joint Archives Strategy Working Group met on 8 and 9 February 2011 at the International Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Объединенная рабочая группа по архивной стратегии трибуналов провела заседания 8 и 9 февраля 2011 года в МТБЮ. |
Since UNCTAD and ECE share the same duty station, the Joint ECE/CTC Unit has been disbanded. |
Поскольку ЮНКТАД и ЕЭК расположены в одном и том же месте, Объединенная группа ЕЭК/КТК была распущена. |
The Hong Kong SAR Government's Joint Financial Intelligence Unit received, in 2004 and 2005, respectively, 14,029 and 13,505 STRs. |
В 2004 и 2005 годах Объединенная группа финансовой разведки правительства Специального административного района Сянган получила соответственно 14029 и 13505 СПО. |
The Joint Border Commission shall adopt a comprehensive border management policy for the management of resources, including: rangelands, watersheds, stock routes and grazing areas. |
З) Объединенная пограничная комиссия должна принять комплексную стратегию управления границей, предусматривающую решение вопроса об использовании таких ресурсов, как пастбища, водные ресурсы, скотопрогонные маршруты и лугопастбищные угодья. |
Mr. ABRASZEWSKI (Joint Inspection Unit) endorsed the suggestion that local experts should be called in to manage the works of art. |
Г-н АБРАШЕВСКИЙ (Объединенная рабочая группа) поддерживает предложение об использовании местных специалистов для решения вопросов, связанных с произведениями искусства, в Организации Объединенных Наций. |
Their Joint Programme will serve as a catalyst in the world's response to HIV/AIDS - within countries, between countries, and globally. |
Учрежденная ими Объединенная программа будет стимулировать деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом во всемирном масштабе как в рамках отдельных стран, так и на межстрановом и глобальном уровнях. |
In the light of this understanding, the Joint Programme will promote a range of multisectoral approaches and interventions aimed at both HIV-specific prevention and care and the broader environment. |
Исходя из такого понимания вопроса, Объединенная программа будет оказывать содействие разработке целого ряда межсекторальных подходов и мер, направленных как на профилактику распространения непосредственно ВИЧ-инфекции и обеспечение ухода за инфицированными лицами, так и на улучшение обстановки в целом. |
The Joint Expert Group noted that the model applications predicted long time lags to recovery from N pollution, and that some impacts were irreversible. |
Объединенная группа экспертов отметила, что полученные с помощью моделей результаты в отношении N свидетельствуют о том, что восстановление будет происходить с большим запаздыванием и что некоторые последствия носят необратимый характер. |
The Philippines-Malaysia Joint Commission on Bilateral Cooperation and the Philippines-Indonesia Joint Commission on Bilateral Cooperation regularly discuss the status of these border control/patrol agreements. |
Объединенная комиссия по двустороннему сотрудничеству между Филиппинами и Малайзией и Объединенная комиссия по двустороннему сотрудничеству между Филиппинами и Индонезией регулярно обсуждают вопросы, связанные с состоянием этих соглашений о пограничном контроле/патрулировании. |
The Unit also accepted an invitation to attend the ninth session of the Conference of the Parties of the United Nations Convention to Combat Desertification to introduce the pertinent Joint Inspection Unit report. |
Объединенная инспекционная группа (ОИГ) также приняла приглашение участвовать в работе девятой Конференции Сторон Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынивание, особенно в Африке, и представить ее соответствующий доклад. |
The Joint Expert Group considered an urgent need to pursue closer working relationships with the climate change and atmospheric chemistry modelling communities to properly address ecosystem effects. |
Объединенная группа экспертов рассмотрела вопрос о срочной необходимости укрепления рабочих связей со специалистами, занимающимися проблемами изменения климата и разработкой моделей для описания атмосферной химии, с целью надлежащего изучения воздействия, оказываемого на экосистемы. |
The Joint Convention, a treaty under the auspices of IAEA, aims to achieve and maintain a high level of safety worldwide. |
Эта Объединенная конвенция - договор, подписанный под эгидой Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), - направлена на достижение и поддержание высокого уровня безопасности по всему миру. |
The WTO General Council and the UNCTAD Trade and Development Board review the report, including recommendations, of the Joint Advisory Group annually. |
13.4 Объединенная консультативная группа Центра по международной торговле, которая является главным межправительственным форумом Центра по выработке политики и открыта для участия государств-членов Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и ВТО, ежегодно проводит обзор программы работы ЦМТ. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS was established by Economic and Social Council resolution 1994/24, in which the Council invited the six original co-sponsoring entities to set up the programme. |
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу была учреждена резолюцией 1994/24 ЭКОСОС, в которой шести учреждениям-спонсорам было предложено учредить такую программу. |
In 2003, the Joint Financial Intelligence Unit (JFIU), comprising staff from the Hong Kong Police and the Hong Kong Customs and Excise Department, received 11,678 suspicious transactions reports (STRs). |
В 2003 году Объединенная группа по сбору финансовой информации в составе сотрудников Сянганской полиции и Сянганского отдела таможенных и акцизных сборов получили 11678 сообщений о подозрительных операциях. |
Geneva, 24 September 2009 - The World Health Organization (WHO) and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) are optimistic about the results, announced today, of the largest ever HIV vaccine clinical trial held to date. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) выражают оптимизм в связи с объявлением сегодня результатов крупнейшего на данный момент клинического испытания вакцины против ВИЧ. |
The Joint Planning Unit will continue to support implementation of the coordination mechanisms between the two organizations in areas of common mandates highlighted at the AMISOM-United Nations high-level retreat in February 2014. |
Объединенная группа планирования продолжит поддерживать налаживание механизмов координации между этими двумя организациями в общих областях ответственности, отмеченных на выездном совещании АМИСОМ и Организации Объединенных Наций в феврале 2014 года. |
Mr. Piot (Joint United Nations Programme on HIV/AIDS): With the death of Mr. Lee Jong-wook, the fight against AIDS has lost an inspiring and determined force. |
Г-н Пиот (Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу) (говорит по-английски): Смерть д-ра Ли Чон-вука означает утрату вдохновляющей и решительной силы в борьбе против СПИДа. |
GENEVA/New York, 21 September 2009 - The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the Millennium Villages Project are entering into a partnership in a bid to eliminate the transmission of HIV from mothers to their children in Africa. |
Женева/ Нью-Йорк, 21 сентября 2009 - Объединенная программа ООН по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Проект «Деревни тысячелетия» вступают в партнерство, целью которого является искоренение передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку в странах Африки. |