Английский - русский
Перевод слова Joint
Вариант перевода Объединенная

Примеры в контексте "Joint - Объединенная"

Примеры: Joint - Объединенная
The Joint Expert Group on Dynamic Modelling has provided a unique forum for scientific discussion, bringing together experts from within and outside of the Convention and from many ICPs. Объединенная группа экспертов по разработке динамических моделей является уникальным форумом для обсуждения научных вопросов, в котором участвуют эксперты из организаций как в рамках, так и вне рамок Конвенции, а также из большого числа МСП.
The Joint Expert Group, therefore, recommended that it was highly necessary to organize an expert seminar on definitional questions. С учетом вышеизложенного Объединенная группа экспертов высказала рекомендацию относительно крайней необходимости в проведении семинара экспертов по вопросам, связанным с выработкой определений.
The Joint UN Programme on AIDS pools the expertise of eight UN agencies and programmes to combat an epidemic that currently affects some 33 million people worldwide. Объединенная программа ООН по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) опирается в борьбе с эпидемией, которой охвачены на сегодняшний день в мире около ЗЗ миллионов человек, на опыт восьми учреждений ООН.
Thus, while the ombudsman panels were being evaluated, the Joint Appeals Board could function as it does now. Таким образом, в то время, как коллегии омбудсменов подвергались бы оценке, Объединенная апелляционная коллегия могла бы действовать так, как она действует в настоящее время.
The Joint Programme will serve as the source of up-to-date information and guidance on key policy, strategy and technical issues on HIV/AIDS within the United Nations system. Объединенная программа будет служить источником свежей информации по ключевым вопросам, касающимся политики, стратегии и технических аспектов борьбы с ВИЧ/СПИДом, в рамках системы Организации Объединенных Наций и будет оказывать помощь в решении этих вопросов.
The Joint Programme will promote and support technology development relevant to developing countries including, as appropriate, indigenous technology. Объединенная программа будет поощрять и поддерживать разработку технологии в актуальных для развивающихся стран областях, и в том числе, где это будет целесообразно, местной технологии.
The Joint Programme will monitor the response to HIV/AIDS in individual countries and at intercountry and global levels, including major unmet needs. Объединенная программа будет осуществлять наблюдение за мерами, принимаемыми в целях борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа в отдельных странах и на межстрановом и глобальном уровнях, в том числе применительно к удовлетворению основных потребностей.
Although it is envisaged that the Joint Programme will support intercountry activities, it will not have an intermediate management structure between the global and country levels. И хотя предполагается, что Объединенная программа будет обеспечивать поддержку деятельности, осуществляемой на межстрановом уровне, она не будет иметь каких-либо управленческих структур, занимающих промежуточное положение по отношению к структурам, существующим на глобальном и страновом уровнях.
COORDINATION QUESTIONS: JOINT AND CO-SPONSORED UNITED ВОПРОСЫ КООРДИНАЦИИ: ОБЪЕДИНЕННАЯ И СОВМЕСТНО ОРГАНИЗОВАННАЯ ПРОГРАММА
The Joint Intergovernmental Group of Experts (JIGE) may wish to continue with the same officers as those elected at its first session. Объединенная межправительственная группа экспертов (ОМГЭ), возможно, сочтет целесообразным оставить на посту тех должностных лиц, которые были избраны на ее первой сессии 1/.
The Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) supported several activities for World AIDS day on 1 December 2000, in particular a mobilization and sensitization campaign throughout the country. Объединенная Программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) поддержала ряд мероприятий в связи с проведением Всемирного дня борьбы со СПИДом 1 декабря 2000 года, в частности в плане организации по всей стране кампании в целях мобилизации и информирования общественности.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) has since its inception in 1996 adopted a rights-based approach in its policies, programmes and activities. В период после своего учреждения в 1996 году Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) утвердила основанный на правах человека подход в рамках осуществляемых ею стратегий, программ и мероприятий.
The Joint Expert Group recognized the key challenge of strengthening the link between currently monitored parameters, incorporated in dynamic models, and parameters relevant in predicting ecological impacts. Объединенная группа экспертов признала актуальной основную задачу, заключающуюся в укреплении связей между наблюдаемыми в настоящее время параметрами, включаемыми в динамические модели, и параметрами, имеющими важное значение для прогнозирования экологического воздействия.
The Joint Expert Group emphasized that ecosystem effects should remain fundamental to the Convention, and should be more widely used within EU legislation. Объединенная группа экспертов подчеркнула, что экосистемное воздействие должно и далее иметь важнейшее значение для целей Конвенции и что оно должно найти более широкое отражение в законодательстве ЕС.
Switzerland believes that the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), with its 10 co-sponsoring agencies, is a highly exemplary platform. Швейцария считает, что Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), спонсорами которой являются 10 учреждений, это очень хорошая платформа для действий.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) has contributed to addressing HIV issues in post-conflict needs assessment missions, including in Somalia and the Sudan. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) содействовала решению связанных с ВИЧ проблем в миссиях по оценке постконфликтных потребностей, в том числе в Сомали и Судане.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) has been critical in coordinating advocacy and in ensuring that global focus on HIV is not distracted. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) играет решающую роль в координации услуг по консультированию и в обеспечении того, чтобы к проблеме ВИЧ было неизменно приковано всеобщее внимание.
The Joint Expert Group acknowledged CCE's summary of the results and report on the 2004 call for data. Объединенная группа экспертов с признательностью приняла к сведению подготовленный КЦВ краткий отчет о полученных результатах и доклад о запросе 2004 года относительно представления данных.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) facilitated an inclusive, nationally led consultation to identify the main barriers to universal access to HIV prevention, treatment, care and support services. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) оказала содействие в проведении по всей стране консультаций с участием всех слоев общества, чтобы выявить основные препятствия на пути обеспечения всеобщего доступа к мерам по предупреждению и лечению ВИЧ, уходу за больными и оказанию услуг по поддержке.
In combating HIV/AIDS, we also hope that the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS will reinforce coordination and cooperation with international organizations working to combat drugs and eradicate poverty. Мы также надеемся, что в борьбе с ВИЧ/СПИДом Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу будет укреплять координацию и сотрудничество с теми международными организациями, которые ведут борьбу с наркотиками и нищетой.
Apart from this, a Joint State Commission, set up on the level of Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia, is dealing with the same problem. Кроме того, для решения этой проблемы была создана Объединенная государственная комиссия на уровне правительств Союзной Республики Югославии и Хорватии.
To facilitate coordination among the conventions, a Joint Liaison Group has been established, comprising the executive secretaries and the chairs of the subsidiary bodies of each of the conventions. В целях обеспечения координации между конвенциями была создана Объединенная группа связи в составе исполнительных секретарей и председателей вспомогательных органов каждой из конвенций.
The Joint Expert Group underlined that indicators should not be static but adaptable, should include both quantitative and qualitative ones and should enable the production of disaggregated data. Объединенная группа экспертов подчеркнула, что показатели не должны являться статичными, а носить гибкий характер, быть одновременно качественными и количественными и позволять производить дезагрегированные данные.
We fully support the efforts of such organizations as the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), especially in terms of minimizing the threat of HIV to young people. Мы полностью поддерживаем усилия таких организаций, как Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), в частности в области уменьшения угрозы ВИЧ для молодежи.
Following the War of Transnistria, the Joint Control Commission was established on the initiative of Russian president Boris Yeltsin by the signing of a cease-fire agreement on July 21, 1992. После войны в Приднестровье по инициативе президента России Бориса Ельцина была создана Объединенная контрольная комиссия, подписавшая 21 июля 1992 года соглашение о прекращении огня.