| A joint inter-ministerial group and a broad-based cooperative body comprising representatives from NGOs and research institutions are also involved in this process. | В этой работе участвует также объединенная межминистерская группа и группа широкого состава, объединяющая представителей многочисленных НПО и исследовательских институтов. |
| The complementarity of the UNICEF joint strategy would further reinforce global efforts in health and nutrition in different areas in additional to technical work. | Объединенная стратегия ЮНИСЕФ дополняет глобальные усилия в области здравоохранения и питания и будет способствовать дальнейшему повышению их эффективности. |
| A joint commission was formed by the Government and UNICEF in August 2008. | В августе 2008 года правительством и ЮНИСЕФ была создана объединенная комиссия. |
| A joint United Nations Task Force on Disarmament, Demobilization and Reintegration, headed by UNDP, has recently been established. | Недавно была учреждена объединенная целевая группа Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции под руководством ПРООН. |
| Croatia: Operation Maestro was conducted by a joint investigation team in 2008. | Хорватия: Объединенная группа следователей провела в 2008 году операцию "Маэстро". |
| Cybercrimes and homeland security, joint task force. | Киберполиция, нацбезопасность, объединенная опергруппа. |
| A joint AMISOM-UNSOA contractor team conducted an inspection of the personnel and equipment deployed by Kenya, in sector 2, from 23 to 29 May. | С 23 по 29 мая объединенная группа подрядчиков АМИСОМ и ЮНСОА проводила в секторе 2 проверку персонала и имущества, предоставленных Кенией. |
| A joint World Bank, International Monetary Fund and United Nations mission met with senior representatives of the Federal Government of Somalia and the Central Bank in early December. | В начале декабря объединенная группа представителей Всемирного банка, Международного валютного фонда и Организации Объединенных Наций встретились с высокопоставленными представителями федерального правительства Сомали и Центрального банка. |
| The joint team travelled from Kadugli to Heiglig by helicopter; | Объединенная группа отправилась из Кадугли в Хеглиг на вертолете; |
| A joint monitoring team comprising officials from NDLEA and the National Agency for Food Drug Administration and Control monitored the activities of licensed importers of those chemicals. | Объединенная группа по наблюдению в составе должностных лиц НДЛЕА и Национального агентства продовольственного и лекарственного обеспечения и контроля осуществляет наблюдение за деятельностью лицензированных импортеров данных химикатов. |
| At the fifty-sixth session, the joint working group of the two committees held an informal meeting to finalize the draft general recommendation/comment. | На пятьдесят шестой сессии объединенная рабочая группа двух комитетов провела неофициальное заседание, с тем чтобы завершить работу над этим проектом общей рекомендации/комментария. |
| In the case of vocational education, joint on-line application is being launched in autumn 2013 for the first time, which helps improve equality among different groups of applicants. | В случае профессионального обучения осенью 2013 года впервые была запущена объединенная система подачи заявлений, которая помогает обеспечить равенство между различными группами заявителей. |
| Currently, all multidimensional peacekeeping missions (MONUC, ONUB, UNOCI, UNMIL, UNMIS and MINUSTAH) have a fairly well-developed joint mission analysis cell. | В настоящее время во всех многофункциональных миссиях МООНДРК, ОНЮБ, ОООНКИ, МООНЛ, МООНВС и МООНСГ имеется достаточно хорошо развитая объединенная аналитическая ячейка. |
| According to the information provided, the joint mission analysis cell concept aims at producing improved civilian and military operations by effective intelligence-gathering and analysis. | Согласно предоставленным сведениям Объединенная миссионская аналитическая секция по своей концепции предназначена для повышения качества гражданских и военных операций благодаря эффективному сбору данных и их анализу. |
| The joint strategy is designed to focus on the achievement of the health and nutrition Goals, and guide UNICEF until at least 2015. | Объединенная стратегия призвана обеспечить достижение целей в области здравоохранения и питания и определить направления деятельности ЮНИСЕФ по крайней мере до 2015 года. |
| A pact was forged with Alfonso X in October, and a joint Alfonsine-Marinid army marched against Sancho IV in Córdoba. | В октябре он заключил пакт с Альфонсо Х, и их объединенная армия выступила против Санчо IV у Кордовы. |
| On the basis of each organization's separate report on this topic, the joint programme will prepare a consolidated report on these HIV/AIDS-related activities. | На основе отдельных докладов каждой организации по этому вопросу Объединенная программа подготовит сводный доклад мероприятиях, связанных с ВИЧ/СПИДом. |
| Technical and substantive staff will be made available by the joint programme to NAPs, at their request, in order to share their experience and expertise. | Объединенная программа будет предоставлять НПС, по их просьбе, технический и основной персонал для обмена опытом и знаниями. |
| Consequently, it is felt that the joint programme should have the capacity to stimulate and initiate intercountry activities, which could be co-funded from other sources. | Есть мнение, что Объединенная программа должна обладать потенциалом для стимулирования и организации межстрановых мероприятий, которые могут совместно финансироваться из других источников. |
| The joint ECE/FAO Working Party on Relations between Agriculture and the Environment periodically reviews governmental economic, regulatory and technological measures for the promotion of sustainable agriculture and production of healthy food. | Объединенная рабочая группа ЕЭК/ФАО по взаимосвязи между сельским хозяйством и окружающей средой периодически осуществляет обзор предпринимаемых правительствами экономических, регламентационных и технологических мер по содействию устойчивому ведению сельского хозяйства и производству безопасной продовольственной продукции. |
| A joint unit, constituted by the Commission and IAEA, shall be established at United Nations Headquarters in New York, where the largest number of Governments are represented. | В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, где представлено наибольшее число правительств, Комиссией и МАГАТЭ будет учреждена объединенная группа. |
| As agreed by the Commanders of CIVPOL and the military component in February, a joint Criminal Information Analysis Team was established on 31 March. | В соответствии с достигнутой в феврале договоренностью между командующими СИВПОЛ и военного компонента 31 марта была учреждена Объединенная группа по анализу уголовной информации. |
| C. HIV and development: the proposed joint and co-sponsored | С. ВИЧ и развитие: предлагаемая объединенная и совместно организованная |
| The joint UNHCR-UNDP follow-up unit in Costa Rica continues to assist in the implementation of CIREFCA and maintains close contact with all interested parties. | Объединенная группа УВКБ-ПРООН по последующей деятельности в Коста-Рике продолжает оказывать содействие в осуществлении МКЦАБ и поддерживает тесные контакты со всеми заинтересованными сторонами. |
| A joint inter-agency commission shall be established to facilitate work on urgent organizational matters; | Будет учреждена объединенная межведомственная комиссия для облегчения работы над срочными организационными вопросами. |