Английский - русский
Перевод слова Interference
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Interference - Вмешательство"

Примеры: Interference - Вмешательство
Some legal norms permit undue interference by the Ministry of Justice with the judiciary. Кроме того, некоторые нормы допускают неоправданное вмешательство министерства юстиции в дела судебной власти.
Article 32 of the Constitution prohibited interference in an individual's personal or family life. Статья 32 Конституции запрещает вмешательство в личную или семейную жизнь человека.
The issue thus arises whether or not such interference would be arbitrary and contrary to article 17 of the Covenant. В этой связи встает вопрос о том, является ли такое вмешательство произвольным и нарушающим статью 17 Пакта.
One objection was that a quota would constitute a disproportionate interference in the shareholders' ownership. Одно из возражений заключалось в том, что квота будет представлять собой непропорциональное вмешательство в право владения держателей акций.
State interference in the work of the judiciary is not permitted. Вмешательство государства в работу судебных органов запрещено.
As State parties subscribe voluntarily to the Treaty, they cannot claim that the implementation of international obligations represents undue interference in domestic affairs. Государства-участники, в добровольном порядке подписавшиеся под договором, не могут утверждать, что требования о соблюдении международных обязательств представляют собой неправомерное вмешательство в их внутренние дела.
Except as otherwise provided by law, interference in private life is prohibited. Кроме случаев, предусмотренных законом, вмешательство в личную жизнь запрещается.
This category encompasses different matters - political persecution, interference in government bodies, requests for publications, clarification of projects, etc. В эту категорию включены различные вопросы - политическое преследование, вмешательство в работу государственных органов, просьбы об опубликовании, разъяснения относительно проектов и т. п.
All interference that may restrict the exercise of the trade union rights provided for under the Trade Unions Act is prohibited. Запрещается всякое вмешательство, способное воспрепятствовать осуществлению прав профсоюзов, предусмотренных законом "О профессиональных союзах".
They represented very limited interference in the privacy of the persons concerned and were carried out only when necessary. Она представляет собой крайне ограниченное вмешательство в личную жизнь соответствующих лиц и проводится только при необходимости.
The Penal Code contained an article prohibiting interference in religious activity. Уголовный кодекс содержит статью, запрещающую вмешательство в религиозную деятельность.
The European Union's proposal amounted to interference in the internal affairs of other States and an infringement of their sovereignty. Предложение Европейского союза представляет собой вмешательство во внутренние дела других государств и посягательство на их суверенитет.
This interference is also intended to help avoid the "economization" of all aspects of civic life. Такое вмешательство также направлено на то, чтобы избежать «зкономизации» всех аспектов общественной жизни.
Today this interference affects Chile and other fraternal countries of the Southern Cone of Latin America. Сегодня такое вмешательство затрагивает Чили и другие братские страны Южного Конуса Латинской Америки.
Undue foreign interference would only aggravate an already complex situation, which it is up to the Colombians themselves to overcome. Неоправданное иностранное вмешательство может лишь усугубить и без того сложную ситуацию, урегулировать которую надлежит самим колумбийцам.
But progress continues to be blocked by political interference in both entities. Однако прогрессу по-прежнему препятствует политическое вмешательство в обоих образованиях.
Judges were fully independent and the foreigners among them had never complained about interference on the part of the political authorities. Магистраты работают при полной независимости, причем среди них насчитывается определенное число иностранцев, которые никогда не жаловались на какое-либо вмешательство со стороны политической власти.
The Superannuation Act was abused in order to settle a labour dispute and the interference was thus unlawful. Для урегулирования трудового спора был необоснованно использован Закон о пенсиях, и, таким образом, вмешательство в личную жизнь автора было противозаконным.
The Government did not wish to impose a quota system to increase women's participation in political parties, as that would constitute interference. Правительству не хотелось бы вводить систему квот для увеличения представительства женщин в политических партиях, поскольку это можно было бы расценить как вмешательство в их дела.
His delegation could not support the draft resolution, which constituted interference in sovereign affairs. Его делегация не может поддержать данный проект резолюции, который представляет собой вмешательство во внутренние дела суверенных государств.
At no time and under no circumstances was there any interference from the executive in the proceedings. Ни разу и ни при каких обстоятельствах не допускалось вмешательство органов исполнительной власти в ход судебного разбирательства.
The Mission's landmark project to minimize political interference in police work by establishing independent police commissioners has been completed. Завершен чрезвычайно важный проект МООНБГ, цель которого заключается в том, чтобы свести к минимуму политическое вмешательство в работу полиции за счет создания должностей независимых комиссаров полиции.
Armed interference: IDF shooting at schools; injuring of students and staff members. Вооруженное вмешательство: обстрел силами ИДФ школ; нанесение увечий учащимся и персоналу.
They constitute serious interference in the work of human rights organizations. Они представляют собой серьезное вмешательство в работу правозащитных организаций.
According to the author, this constitutes arbitrary interference in the private relationship between the lawyer and his client. Согласно автору, это представляет собой произвольное вмешательство в частные взаимоотношения между адвокатом и клиентом.