Английский - русский
Перевод слова Interference
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Interference - Вмешательство"

Примеры: Interference - Вмешательство
Experience had shown that interference in the affairs of sovereign States and incitement of confrontation between opposing sides were counterproductive. Опыт показал, что вмешательство в дела суверенных государств и подстрекательство к конфронтации между противоборствующими сторонами являются контрпродуктивными.
It opposed coercive measures, interference and foreign intervention. Она не приемлет принудительные меры, вмешательство и иностранную интервенцию.
Any such interference was punishable by law and must be mentioned in the report submitted by the Public Defender's Office to Parliament. Любое такое вмешательство наказуемо законом и должно найти отражение в докладе, представляемом Управлению Народного защитника Парламентом.
Firstly, there is interference and consequently settling of the cases at all levels. Во-первых, имеет место вмешательство и дела урегулируются на всех уровнях.
Any interference in cases before the courts is prohibited. Запрещено любое вмешательство в рассмотрение дел судами.
She states that the interference of the doctors in L.C.'s decision to terminate her pregnancy shattered her life prospects. Она заявляет, что вмешательство врачей после принятия Л.С. решения о прекращении ее беременности разрушило ее будущую жизнь.
7.14 In the present case, there was illegal and irrational interference in the decision of L.C. to terminate her pregnancy. 7.14 В данном случае имело место незаконное и необоснованное вмешательство в решение Л.С. прервать свою беременность.
There is no executive interference of any kind in the judiciary. Какое-либо вмешательство органов исполнительной власти в деятельность судебных органов не допускается.
Any unlawful interference in the Commissioner's work is prohibited. Любое незаконное вмешательство в дела Уполномоченного не допускается.
There may be no interference in the activity of a court in the administration of justice. Запрещается всякое вмешательство в деятельность суда по осуществлению правосудия.
Identifying norms of international law was the legitimate function of the Commission and therefore could not constitute unwarranted interference in political negotiations. Выявление норм международного права является законной функцией Комиссии и, следовательно, не может представлять собой необоснованное вмешательство в политические переговоры.
The issue of the death penalty involved the legislative and judicial sovereignty of States, precluding any foreign interference. Вопрос о смертной казни связан с законодательным и судебным суверенитетом государств, что исключает любое иностранное вмешательство.
Any interference in the administration of justice by a jury is prosecuted under the law. Всякое вмешательство в деятельность присяжного заседателя по осуществлению правосудия преследуется по закону.
The onus would be on the State to demonstrate that such interference is neither arbitrary nor unlawful. Причем именно государству требовалось бы доказать, что подобное вмешательство не является ни произвольным, ни незаконным.
The prohibition of any interference or persecution on religious grounds is provided by the Constitution of Georgia and by different legislative acts. В Конституции и различных законодательных актах запрещается вмешательство или преследование любого рода на религиозной почве.
This interference by the army in legal proceedings concerning civilians also gives cause for concern. Подобное вмешательство армии в судебные процедуры по делам гражданских лиц также вызывает озабоченность.
However, Dominican legislation does not cover interference in the giving of testimony or the production of evidence or the use of force. Однако законодательство Доминиканской Республики не затрагивает вмешательство в процесс дачи показаний или представление доказательств или применение силы.
In general, the legislation also lacks coverage of interference in the production of evidence. В целом в законодательстве также не рассматривается вмешательство в процесс дачи показаний.
This law ensures forensics experts technical, scientific, and functional autonomy, so that any possibility of interference in their work is precluded. Этот закон обеспечивает судебным экспертам техническую, научную и функциональную независимость с целью предотвратить любое вмешательство в их работу.
Regarding the ECCC Cases 003 and 004, public statements by senior Government officials have been identified as interference in the proceedings. Что касается дел 003 и 004, находившихся на рассмотрении ЧПСК, то публичные заявления высших должностных лиц правительства были квалифицированы как вмешательство в судопроизводство.
In this connection, interference by military and political figures in the justice system was also noted. В этой связи также отмечалось вмешательство военных и политических деятелей в работу судебной системы.
This is government interference, and I won't put up with it. Это вмешательство государства, и я не буду с этим мириться.
Therefore I strongly recommend that you use everything in your sizeable bag of tricks to prevent any further interference from Amanda Clarke. Поэтому, я бы настоятельно рекомендовал вам использовать все из ваших ухищрений, чтобы предотвратить дальнейшее вмешательство со стороны Аманды Кларк.
I will not tolerate this continual interference in my life. Я не буду терпеть это непрерывное вмешательство в мою жизнь.
In spite of your interference, we will still triumph. Несмотря на ваше вмешательство, мы все-таки одержим победу.