Английский - русский
Перевод слова Interference
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Interference - Вмешательство"

Примеры: Interference - Вмешательство
In response, the Patriarchate's religious Council issued a unanimous declaration rejecting the Government's interference in its internal affairs. В ответ на это Совет патриархата выступил с единодушным заявлением, осуждающим вмешательство правительства в его внутренние дела .
The question is, however, whether the said interference can be considered either unlawful or arbitrary. Однако вопрос заключается в том, можно ли такое вмешательство рассматривать как незаконное или произвольное.
The issue for the Committee to examine is whether the interference was arbitrary. Проблема, стоявшая перед Комитетом, состояла в том, чтобы определить, было ли это вмешательство произвольным.
This is said to constitute unlawful interference in the authors' right to their family life. Утверждается, что это представляет собой незаконное вмешательство в право авторов на семейную жизнь.
The rights of female staff must be reaffirmed and ensured and any interference by the authorities in the matter should not be accepted. Следует подтвердить и обеспечить права женского персонала, и никакое вмешательство властей в этот вопрос недопустимо.
The increasing interference of external forces, which complicates the already critical situation and further escalates military confrontation, is a great source of concern. Вызывает большую тревогу возрастающее вмешательство внешних сил, усугубляющее и без того критическую ситуацию и рост эскалации военного противостояния.
The Council reiterates its call to all States to stop such interference immediately. Совет вновь обращается с призывом ко всем государствам незамедлительно прекратить такое вмешательство.
Criticism of human rights abuses can no longer be rejected as interference in internal affairs. Критика нарушений прав человека уже не может более отвергаться на основании того, что она представляет собой вмешательство во внутренние дела.
Pressures, outside interference and internationalization not only have no grounds, but they are also counter-productive and damaging. Давление, вмешательство извне и интернационализация не только не имеют под собой оснований, но и являются контрпродуктивными и вредными.
The Council urged the cessation of all external interference in Afghan affairs. Совет настоятельно призвал прекратить всякое вмешательство извне в дела Афганистана.
However, any interference by the Council, a political body, in the administration of justice by the Court should be precluded. Однако необходимо запретить любое вмешательство Совета, политического органа, в отправление правосудия Судом.
Also of concern is the continued interference of local authorities in judicial matters. Обеспокоенность вызывает также непрекращающееся вмешательство в судебные вопросы со стороны местных властей.
Otherwise such activities constitute an intrusion into the essential internal authority of the State and interference in its internal affairs. В противном случае такие действия затрудняют осуществление органами власти этого государства своих функций и представляют собой вмешательство в его внутренние дела.
Of course, interference in the internal affairs of another country isn't inherently evil. Конечно, вмешательство во внутренние дела другой страны по сути не является злостным.
The Law on Advocate Activity prohibits improper interference or influence by the State in the freedom to practice law. Закон об адвокатской деятельности запрещает неправомерное вмешательство или воздействие государства на деятельность, связанную со свободой юридической практики.
They also guard against political interference through the choice of release dates. Они также предупреждают политическое вмешательство посредством выбора сроков выпуска данных.
Although the political leadership has repeatedly called for such a dialogue, it has been obstructed by external interference. Хотя политическое руководство неоднократно призывало к проведению такого диалога, ему помешало внешнее вмешательство.
Attempts to justify that unjustifiable interference by the Security Council employ two different scenarios. Попытки оправдать подобное неправомерное вмешательство Совета Безопасности осуществляются по двум различным сценариям.
The courts examined cases concerning all kinds of offence, and no political interference was possible. Суды рассматривают дела, касающиеся всех видов нарушений, и политическое вмешательство невозможно.
Such provisions were contrary to article 17 of the Covenant, which proscribed arbitrary interference in a person's privacy. Такие положения противоречат статье 17 Пакта, которая запрещает произвольное вмешательство в личную жизнь человека.
The leaders stress the preservation of Somalia's unity and territorial integrity and the rejection of interference in its internal affairs. Лидеры подчеркивают необходимость сохранения единства и территориальной целостности Сомали и отвергают вмешательство во внутренние дела этой страны.
The term "unlawful" means that no interference can take place except in cases envisaged by the law. Термин "незаконное" означает, что вмешательство вообще не может иметь места за исключением случаев, предусмотренных законом.
They decried continued interference in politics by the armed forces. Они открыто осуждали продолжающееся вмешательство вооруженных сил в политическую деятельность.
His delegation strongly condemned the proposal, which constituted flagrant interference in the affairs of a sovereign State in violation of the Charter. Его делегация решительно осуждает данное предложение, которое представляет собой грубое вмешательство в дела суверенного государства в нарушение Устава.
He therefore opposed inclusion of the item, which would constitute interference in the internal affairs of the People's Republic of China. Поэтому он выступает против включения этого пункта, который представляет собой вмешательство во внутренние дела Китайской Народной Республики.