Английский - русский
Перевод слова Interference
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Interference - Вмешательство"

Примеры: Interference - Вмешательство
The General Assembly had repeatedly condemned the use of such measures inasmuch as they constituted interference in the domestic affairs of States and therefore amounted to a violation of their sovereignty. Генеральная Ассамблея неоднократно осуждала применение таких мер, поскольку они представляют собой вмешательство во внутренние дела государств и поэтому равносильны нарушению их суверенитета.
5.3 The authors dispute the State party's view that "interference" with a family requires the necessary separation of its members. 5.3 Авторы оспаривают мнение государства-участника, что "вмешательство" в семейную жизнь обязательно предполагает разлучение ее членов.
It is my hope that other Member countries will join us in rejecting this neocolonialist attempt and blatant interference in the internal affairs of Zimbabwe. Надеюсь, что и остальные государства-члены присоединятся к нам и отвергнут это проявления неоколониализма и вопиющее вмешательство во внутренние дела Зимбабве.
Mr. President, the grotesque and malicious interference by enemies of my country in what should be a professional investigation by the Panel continues to this day. Г-н Председатель, нелепое и злонамеренное вмешательство врагов моей страны в то, что должно быть профессиональным расследованием, проводимым Группой экспертов, продолжается по сей день.
Under no circumstances can there be any interference in the Committee's affairs or work, or any curtailment of its powers. Какое бы то ни было вмешательство в дела или работу Комитета, равно как и сокращение его полномочий, не допускается ни при каких обстоятельствах.
A woman has the same right to manage her own assets as a man and without any interference from her husband. В вопросах управления имуществом жена обладает теми же правами, что и муж и любое вмешательство мужа является недопустимым.
In her will, Mary requested that Charles look after William's interests, and Charles now demanded that the States of Holland end their interference. В завещании Мария попросила Карла позаботиться об интересах сына, и теперь Карл потребовал от Штатов прекратить вмешательство.
Even so, it provided a number of useful predictions of how Earth's biosphere may respond to, for example, human interference. Тем не менее, она обеспечивает ряд полезных предсказаний о том, каков, например может быть ответ земной биосферы на вмешательство человека.
This form of communication is extremely efficient, but makes two kinds of errors possible: thread interference and memory consistency errors. Данная форма коммуникации является предельно эффективной, но делает возможным возникновение ошибок двух разновидностей: вмешательство в поток (thread interference) и ошибки консистентности памяти (memory consistency errors).
Proper positioning is paramount to ensure that the muscle in question is isolated or positioned as the prime mover, minimizing interference from adjacent muscle groups. Принятие надлежащей позиции является главной гарантией, что рассматриваемая мышца изолирована или является первичным показателем, минимизируя вмешательство смежных мышечных групп.
But the plan was rejected, with member states - particularly those with the fewest refugees - claiming that it represented an undue interference in domestic affairs. Но план был отвергнут, так как государства, особенно те с наименьшим количеством беженцев, утверждали, что оно представляет собой неправомерное вмешательство в их внутренние дела.
You can oppose capital controls because you believe financial markets are on the whole a force for good, and that any interference will therefore generate efficiency losses. Вы можете возражать против контроля капиталов, потому что вы верите, что финансовые рынки в целом являются силой, действующей во благо, и что любое вмешательство, таким образом, приведет к потере эффективности.
To reduce elders' interference, Hu stepped down as head of the military and Jiang Zemin promised to step back. Чтобы уменьшить вмешательство старших, Ху ушел в отставку с поста главы вооруженных сил, а Цзян Цзэминь пообещал уйти на второй план.
Either way, we are filing a claim for tortious interference. В любому случае мы заполняем требование. на вмешательство против захвата бизнеса
No press, no other units. I'll run interference as long as I can, But I want these killers identified. Я буду сдерживать вмешательство сколько смогу, но я хочу знать кто эти стрелки.
I feared you had perished in the quake, denying me the opportunity to pay you back in full for your past interference in my business. Я боялась, ты погиб при землетрясении, и я лишилась возможности отплатить тебе сполна за твоё вмешательство в мои дела.
Is this really your long-term plan, for me to run interference? И как надолго ты планируешь моё вмешательство?
So, to Bayliss and Pembleton, who doggedly pursued the case, despite interference from the bosses, and brought the shooter to justice. Итак, за Бейлисса и Пэмбелтона, которые упорно продолжали расследование, несмотря на вмешательство со стороны начальства и предали преступника правосудию.
The interference in the carrying out of a lawful sentence imposed by a court is an affront to the authority of the court. Вмешательство в исполнение законного приговора, вынесенного судом, является посягательством на авторитет суда.
All forms of interference from outside Bosnia and Herzegovina cease immediately, любое вмешательство из-за пределов Боснии и Герцеговины незамедлительно прекратилось;
Such unilateral action, it was said, would violate the principle of the sovereign independence of each State and would constitute interference in the internal affairs of States. Было сказано, что такие односторонние действия явятся нарушением принципа суверенной независимости каждого государства и будут представлять собой вмешательство во внутренние дела государств.
It precluded foreign invasion or interference, and implied respect for the independence, sovereignty and territorial integrity of nations and for the right of peoples to choose their own political future and social system. Оно исключает иностранное вторжение или вмешательство и подразумевает уважение независимости, суверенитета и территориальной целостности стран и право народов на выбор своего политического будущего и социальной системы.
Governments must be reassured that external contributions to development are just that, and not interference in matters that internally may be seen as sensitive. Правительства должны быть уверены в том, что внешние взносы в развитие именно таковыми и являются, а не представляют собой вмешательство в вопросы, которые во внутреннем плане могут рассматриваться как деликатные.
Moreover, the continued interference of Pakistani authorities in the internal affairs of Afghanistan has created an explosive situation, whereby the possibility of widening the scope of conflict seems to be imminent. Кроме того, непрекращающееся вмешательство пакистанских властей во внутренние дела Афганистана создало взрывоопасную ситуацию, в результате которой представляется неизбежной возможность расширения масштабов конфликта.
In addition, it argued that any interference whatsoever with what it regards as natural forms of procreation would lead humanity to a condition of moral numbness. Кроме того, по мнению участников Конгрегации, любое вмешательство в естественные процессы воспроизводства может привести к моральной деградации человечества.