Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Задолженностью

Примеры в контексте "Initiative - Задолженностью"

Примеры: Initiative - Задолженностью
In his first report submitted to the Commission, the independent expert reviewed the impact of the current major policy initiatives of the international financial institutions, namely the Poverty Reduction Strategy Papers and the Heavily Indebted Poor Countries initiative. В своем первом докладе, представленном Комиссии, независимый эксперт провел обзор влияния нынешних основных стратегических инициатив международных финансовых учреждений, а именно документов о стратегиях сокращения масштабов нищеты и инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью.
In addition, the Working Group proposes that the General Assembly call upon the international community to consider providing further debt relief to other highly indebted African countries which are at present not eligible for the enhanced HIPC initiative. Помимо этого, Рабочая группа предложила Генеральной Ассамблее обратиться к международному сообществу с призывом рассмотреть вопрос о дальнейшем облегчении бремени задолженности других африканских стран с крупной задолженностью, на которые в настоящее время не распространяется действие расширенной инициативы в интересах БСВЗ.
That was why the European Union supported the debt cancellation measures for heavily indebted poor countries decided on under the enhanced HIPC initiative, which aimed to cut their debts to a sustainable level. Именно поэтому Европейский союз заявляет о своей поддержке мер по списанию долга бедных стран с крупной задолженностью, которые предусматриваются Расширенной инициативой в пользу БСКЗ, призванной сократить задолженность этих стран до приемлемого уровня.
The enhanced Heavily Indebted Poor Countries debt initiative was a mechanism which would give the most indebted countries a new chance. Расширенная инициатива в пользу бедных стран с крупной задолженностью - это тот механизм, который должен дать еще один шанс странам с наибольшей задолженностью.
The programme has gained strong support from the meeting of the Consultative Group that was held recently in Maputo and a boost from Mozambican debt reduction, made within the framework of the Heavily Indebted Poor Countries initiative. Эта программа получила решительную поддержку на совещании Консультативной группы, которая недавно собиралась в Мапуту, и в результате уменьшения задолженности Мозамбика в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
Bolivia, which had qualified for the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative in 1998, began to apply for the second phase of this scheme early in 2000. Боливия, которая в 1998 году была отнесена к группе стран, отвечающих критериям для получения помощи в рамках инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), в начале 2000 года начала процесс оформления своего участия во втором этапе реализации этой инициативы.
The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) debt initiative, which had now been implemented in 22 countries, had to achieve its goal of a lasting exit from debt and poverty. Инициатива, направленная на облегчение долгового бремени бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), которая в настоящее время осуществляется в 22 странах, призвана обеспечить достижение цели долгосрочного решения проблемы задолженности и нищеты.
This positive outcome was welcomed by our partners in development and has shown our country to be one of the first to benefit from the initiative in favour of the most heavily indebted countries. Эти позитивные результаты с удовлетворением отмечают наши партнеры по развитию, и они также свидетельствуют о том, что Мавритания стала одним из первых государств, которое воспользовалось преимуществами инициативы в отношении стран с наибольшей задолженностью.
IMF has informed me that the Government's request for debt relief under the enhanced initiative for heavily indebted poor countries (HIPC) is scheduled for approval early in 2001. МВФ сообщил мне, что просьба правительства об облегчении бремени задолженности в рамках расширенной инициативы для беднейших стран с крупной задолженностью (БСКЗ) будет удовлетворена в начале 2001 года.
We commend the initiative of a few of our development partners that have undertaken to contribute to the Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund and to enact legislation to write off loans they made to some developing countries. Мы отмечаем инициативу ряда наших партнеров по развитию, которые обязались внести вклад в Целевой фонд для бедных стран с крупной задолженностью и принять законодательные акты о списании займов, предоставленных ими некоторым развивающимся странам.
On the international level, the Government of Poland welcomed the decision of the G-7 countries taken at Cologne in 1999 to enhance the debt relief initiative with regard to highly indebted poor countries. На международном уровне правительство Польши приветствует принятое в 1999 году в Кельне странами Группы семи решение, предусматривающее укрепление инициативы по облегчению бремени задолженности в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
The Bank considers the initiative to be one of its most important policy interventions, because it"... represents an opportunity to correct an alarming trend of collapsing policy selectivity in countries with high multilateral debt". Банк рассматривает эту инициативу как одно из своих важнейших политических решений, потому что она "дает возможность скорректировать тревожную тенденцию к развалу политики избирательности в странах с высокой многосторонней задолженностью"114.
However, as evidence has shown, the majority of heavily indebted poor countries in Africa have as yet to see tangible debt relief from the HIPC initiative. Тем не менее, как показывает опыт, большинство бедных стран Африки с крупной задолженностью еще не получили значительных выгод с точки зрения уменьшения бремени задолженности в результате осуществления этой инициативы.
Accordingly, his delegation welcomed the Japanese initiative in cancelling the public and non-public debt of heavily indebted poor countries (HIPCs), a practice which it hoped would become the general trend within the United Nations. Именно поэтому делегация Бенина с удовлетворением отмечает инициативу Японии, списавшей государственные и негосударственные долги бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), и хотела бы, чтобы эта практика стала всеобщей в рамках системы Организации Объединенных Наций.
At the annual meeting of the International Monetary Fund and the World Bank in Prague, various participants had acknowledged the progress achieved in implementing the heavily indebted poor countries initiative. Многие участники ежегодной ассамблеи Международного валютного фонда и Всемирного банка, состоявшейся в Праге, отметили прогресс, достигнутый в области осуществления Инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью.
Similarly, full and equitable financing of the initiative for heavily indebted poor countries was a litmus test of the international community's ability to stand by its word. Создав систему справедливого и комплексного финансирования в рамках Инициативы в пользу бедных стран с крупной задолженностью, международное сообщество покажет, что оно способно выполнять свои обещания.
His delegation therefore welcomed the formation of the Joint IMF/World Bank Implementation Committee to coordinate work on joint initiatives, such as the enhanced initiative for the heavily indebted poor countries and the poverty eradication strategy papers programme. В этой связи Малайзия приветствует создание Совместного комитета по координации деятельности, проводимой в рамках инициатив Всемирного банка/МВФ, к которым, в частности, относятся Расширенная инициатива в пользу бедных стран с крупной задолженностью и стратегический документ по борьбе с нищетой.
The Bank has also been active in designing mechanisms to address the issue of the debt burden, culminating in the highly indebted poor countries (HIPC) initiative. Банк также активно участвовал в работе по созданию механизмов урегулирования проблемы долгового бремени, кульминацией которой стала инициатива в отношении бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ).
In July 2000, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank agreed to support a comprehensive debt reduction package for Honduras under the heavily indebted poor countries debt initiative. В июле 2000 года Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк согласились поддержать комплекс мер по сокращению задолженности Гондураса в рамках инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
He also called for adequate funding for the heavily indebted poor countries (HIPC) debt initiative, adding that grant assistance for poverty reduction projects should be provided in order to avoid further increases in the debt burden of least developed countries. Он также призывает к адекватному финансированию Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) и добавляет, что целесообразно предоставлять безвозмездную помощь в рамках проектов сокращения нищеты во избежание дальнейшего увеличения бремени задолженности наименее развитых стран.
The World Bank/IMF initiative on heavily indebted poor countries (HIPCs) introduced valuable new concepts into the international discussion of the debt problems of poorer countries. Инициатива Всемирного банка/МВФ в интересах бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ) привнесла новые ценные концепции в обсуждения, проводимые на международном уровне по проблеме задолженности бедных стран.
He was gratified by the recent initiative on irrevocable debt cancellation for heavily indebted poor countries, recalling that debt burdens were a serious threat to the attainment of the Millennium Development Goals. Напомнив, что бремя задолженности является серьезной угрозой достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия, оратор выражает удовлетворение в связи с недавней инициативой по окончательному списанию долгов бедных стран с крупной задолженностью.
For some countries, however (such as Cameroon), ineligibility for the HIPC initiative was seen as an obstacle to the management of their foreign debt. Вместе с тем применительно к некоторым странам (таким, как Камерун) неподпадение под инициативу БСКЗ рассматривалось как одно из препятствий для управления своей внешней задолженностью.
In that connection, the European Union welcomed the most recent initiative to ease the debt burden of the heavily indebted poor countries (HIPCs) and looked forward to its speedy implementation. В этой связи Европейский союз приветствует самую последнюю инициативу по облегчению долгового бремени бедных стран с крупной задолженностью и надеется на ее скорейшее осуществление.
While his delegation supported the initiative on the heavily indebted poor countries, it considered that the World Bank and IMF could have been more forthcoming in their contributions. Хотя его делегация поддерживает инициативу в отношении бедных стран с крупной задолженностью, она считает, что Всемирный банк и МВФ могли бы быть более щедрыми в своих взносах.