Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Задолженностью

Примеры в контексте "Initiative - Задолженностью"

Примеры: Initiative - Задолженностью
Most participants, however, favoured outright cancellation of all debt under the enhanced HIPC initiative. Однако большинство участников высказались за непосредственное списание всей задолженности в рамках расширенной инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью.
Governments' social policies should be the key element of structural adjustment under the HIPC initiative. Социальная политика правительств должна стать центральным элементом структурной перестройки с учетом Инициативы в отношении развивающихся стран с крупной задолженностью.
There were complex issues behind the delay in implementation of the enhanced HIPC initiative, including conflicts and internal political disturbances in debtor countries. За задержкой с реализацией расширенной Инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью стоят сложные причины, включая конфликты и внутренние политические коллизии в странах-должниках.
Once approved, that framework would enable the Congo to benefit from the HIPC initiative. После того как эта рамочная программа будет утверждена, Конго сможет воспользоваться результатами осуществления инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью.
UNICEF hoped that the countries participating in the new HIPC initiative would accord priority to poverty reduction. ЮНИСЕФ надеется, что страны, участвующие в реализации новой инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью, придадут приоритетное значению борьбе с нищетой.
Although some encouragement could be taken from the HIPC initiative, it did not provide a long-term solution. Хотя в результате принятия Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и появились некоторые надежды в этой области, все же эта Инициатива не обеспечивает долгосрочного решения.
Debt relief, through the HIPC initiative, could also be focused on strengthening domestic agriculture and food production. Меры по облегчению долгового бремени в рамках инициативы для бедных стран с крупной задолженностью можно также было бы направить на укрепление национальных секторов сельского хозяйства и производства продовольствия.
Further progress in the implementation of the enhanced HIPC initiative is therefore critical to meeting the millennium goals. Таким образом, для достижения целей тысячелетия необходимо добиться прогресса в вопросах осуществления инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью.
In the field of debt, the HIPC initiative had been positive, but it had not had the hoped-for impact. В области задолженности инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью имела позитивное значение, однако она не принесла ожидаемого результата.
In that connection, it supported the revised HIPC initiative and the strengthening of the linkage between debt relief and poverty reduction. В этой связи он поддерживает пересмотренную инициативу в отношении бедных стран с крупной задолженностью и более тесную увязку облегчения долгового бремени с сокращением масштабов нищеты.
Debt: We reaffirmed our commitment to the HIPC initiative, launched at our Cologne summit. Мы подтвердили свое обязательство осуществить Инициативу по беднейшим странам с большой задолженностью, начало которой было положено на кёльнском саммите.
Debt relief under the HIPC initiative may also provide additional support for basic education. Ослабление бремени задолженности в рамках инициативы «Бедные страны с крупной задолженностью» (БСКЗ) может также оказать дополнительную поддержку системе базового образования.
Furthermore, until the country reaches the decision point for the Heavily Indebted Poor Countries initiative, debt servicing will remain unsustainable. Кроме того, обслуживать задолженность будет невозможно до тех пор, пока страна не достигнет уровня, необходимого для ее подключения к инициативе в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
As part of the 1999 Canadian debt relief initiative, Canada had also pledged to unilaterally forgive 100 per cent of bilateral debts in the context of the HIPC initiative. В рамках канадской инициативы по облегчению бремени задолженности 1999 года Канада также обещала в одностороннем порядке "простить"100 процентов двусторонних долгов в контексте Инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью.
Consequently, it was revised and the enhanced HIPC Initiative was announced in autumn 1999 to remedy the shortcomings of the earlier initiative. Впоследствии она была пересмотрена, и осенью 1999 года было объявлено о расширенной инициативе погашения долга бедных стран с крупной задолженностью, в которой учтены недостатки предыдущей инициативы.
The Group of Eight initiative complemented the HIPC Initiative and could contribute decisively to progress towards the Millennium Development Goals in beneficiary countries. Инициатива Группы восьми дополняется Инициативой в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и может решительным образом способствовать прогрессу стран-бенефициаров в деле реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In 1996, therefore, the international donor community launched an initiative to reduce these countries' debt to sustainable levels - the so-called HIPC initiative. Поэтому в 1996 году международное сообщество доноров выступило с инициативой уменьшения задолженности этих стран до приемлемого уровня - так называемой Инициативой в отношении задолженности бедных стран с крупной задолженностью.
The initiative proposed to reduce the debt stock of countries qualified under the HIPC initiative at $71 billion in net present value (NPV) by an additional US$ 27 billion. В рамках этой инициативы предлагается уменьшить задолженность стран, на которые распространяется инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью, в размере 71 млрд. долл. США чистой нынешней стоимости еще на 27 млрд. долл. США.
p The HIPC debt initiative was launched in 1996. р Осуществление инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью началось в 1996 году.
In 2010, Afghanistan reached completion point under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries initiative, thereby increasing the number of eligible landlocked developing countries to 12. В 2010 году Афганистан достиг этапа завершения процесса в рамках расширенной Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, тем самым увеличив число удовлетворяющих соответствующим критериям развитых стран, не имеющих выхода к морю, до 12.
Zambia was currently being considered for supplementary debt relief from both bilateral and multilateral creditors under the enhanced HIPC initiative. В настоящее время Замбия рассматривается двусторонними и многосторонними кредиторами как дополнительный кандидат на списание внешнего долга в рамках расширенной Инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью.
The international community must strengthen and broaden the HIPC initiative and take preventive measures to ensure that unsustainable public and private debts did not accumulate. Мировое сообщество должно укрепить и расширить Инициативу в интересах бедных стран с крупной задолженностью и принять превентивные меры для того, чтобы не допустить накопления неустойчивых государственных и частных долгов.
His delegation welcomed the enhanced HIPC initiative, although it needed further measures to take into account the link between the resources participating countries would retain and the challenges they faced regarding poverty eradication. Его делегация приветствует расширенную Инициативу в интересах бедных стран с крупной задолженностью, хотя необходимо принять и ряд других мер, с тем чтобы учесть связь между ресурсами, которые будут оставаться у стран-участников и проблемами, которые им предстоит решить для ликвидации нищеты.
As for the HIPC initiative, the Fund recognized the need to provide a lasting exit strategy for countries faced with an unsustainable debt load. В отношении инициативы, касающейся долга бедных стран с крупной задолженностью, Фонд признает необходимость обеспечения надежной стратегии выхода из этого положения для стран, которые испытывают на себе неустойчивое долговое бремя.
Country-specific analysis suggests that, in the low-income countries, substantial funds will be required in addition to currently available domestic and external resources, including resources from the HIPC debt initiative. Конкретные анализы по странам показывают, что в странах с низким уровнем доходов потребуются значительные средства в дополнение к имеющимся в настоящее время внутренним и внешним ресурсам, включая ресурсы, поступающие в рамках инициативы в интересах стран с наибольшей задолженностью.