Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Задолженностью

Примеры в контексте "Initiative - Задолженностью"

Примеры: Initiative - Задолженностью
The European Union is committed to the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, which is currently under review. Европейский союз придает большое значение Инициативе в отношении задолженности бедных стран с крупной задолженностью, которая в настоящее время находится на стадии обзора.
This is one reason that the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative is potentially so important. В этом заключается одна из причин того, почему инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью имеет столь большое потенциальное значение.
The Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative is thus a most welcome addition to the international debt strategy. Таким образом, инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью является одним из наиболее долгожданных дополнений к международной стратегии уменьшения задолженности.
The Committee welcomes the information about debt relief obtained through the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and about the expected revenues from oil exploitation. Комитет приветствует сообщение о списании задолженности в рамках инициативы, касающейся бедных стран с высокой задолженностью, и об ожидаемых поступлениях от освоения нефтяных месторождений.
The debt burden remained a major obstacle to development, but the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative still lacked adequate funding. Бремя задолженности продолжает являться одним из главных препятствий на пути развития, однако Инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью по-прежнему не получает адекватного финансирования.
The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative had unintentionally exacerbated debt sustainability problems stemming from falling commodity prices. Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) невольно усугубила проблемы устойчивости в плане задолженности, возникающие в результате снижения цен на сырьевые товары.
Appropriate arrangements should also be found to complement the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative by either cancelling or alleviating debt burdens. Соответствующие меры необходимо изыскать и в дополнение к инициативе в отношении стран с крупной задолженностью - мер либо аннулирования, либо облегчения их долгового бремени.
Regrettably, the Heavily Indebted Poor Countries Initiative was proving to be slow in generating positive results. К сожалению, осуществление Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью не позволяет быстро добиться необходимых позитивных результатов.
We should therefore continue in that direction and broaden the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Следовательно, нам необходимо продолжать идти в этом направлении и расширять Инициативу в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
Solutions should not therefore be restricted solely to countries that have benefited from the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Поэтому поиск решений не должен ограничиваться странами, которые участвовали в Инициативе в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
Zambia welcomes the steps taken by the International Monetary Fund and the World Bank to implement the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Замбия приветствует шаги, предпринятые Международным валютным фондом и Всемирным банком, к тому, чтобы реализовать инициативу в интересах бедных стран с высокой задолженностью.
Although it had benefited from the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, Uganda bore an unsustainable debt burden. Хотя Уганда воспользовалась преимуществами инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, ей приходится нести непомерно тяжелое бремя задолженности.
The Paris Club creditors have granted additional debt relief beyond the HIPC Initiative to selected heavily indebted poor countries in Africa. Кредиторы Парижского клуба предоставили некоторым бедным африканским странам с крупной задолженностью дополнительную помощь по облегчению бремени задолженности вне рамок Инициативы в отношении долга БСКЗ.
The Initiative focuses on ensuring additional finance for social sector programmes, primarily basic health and education, for a group of 41 heavily indebted poor countries. Инициатива ориентирована на обеспечение дополнительного финансирования программ развития социальной сферы, в первую очередь базовых услуг здравоохранения и просвещения, для группы в составе 41 бедной страны с высокой задолженностью.
She welcomed the Enhanced Highly Indebted Poor Countries Initiative, which her country had used to improve social services and reduce poverty. Она приветствует расширенную инициативу в интересах бедных стран с крупной задолженностью, которую ее страна использует для улучшения социальных услуг и сокращения масштабов нищеты.
As the Heavily Indebted Poor Countries Initiative winds to a close, solutions to addressing persisting debt problems of developing countries must be explored. Учитывая, что Инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью близится к своему завершению, необходимо заняться поиском решений для сохраняющихся долговых проблем развивающихся стран.
It was also using its substantial institutional and organizational capacities to support the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. Она также использует свой существенный институциональный и организационный потенциал для поддержки Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
The Multilateral Debt Relief Initiative was already explicitly designed to help heavily indebted poor countries to achieve the Millennium Development Goals. Именно для того, чтобы помочь бедным странам с высокой задолженностью достичь целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, уже разработана многосторонняя инициатива по облегчению задолженности.
Regarding official debt, the focus is on debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and agreements at the Paris Club. В контексте вопроса о задолженности по официальным кредитам внимание сосредоточивается на мерах по облегчению долгового бремени по линии Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью и соглашениях, достигнутых в рамках Парижского клуба.
That Initiative has resulted in 100-per-cent cancellation of the debt owed to the international multilateral financial institutions by the poor countries that have reached the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Данная инициатива помогла бедным странам, которые вышли на этап завершения процесса по линии Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, полностью списать долги перед международными многосторонними финансовыми учреждениями.
These results also allowed the country to reach the completion point under the Highly Indebted Poor Countries Initiative in 2003 and to benefit from the Multilateral Debt Relief Initiative in 2006. Эти результаты также дали возможность достичь точки реализации Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью в 2003 году и воспользоваться Многосторонней инициативой по списанию задолженности в 2006 году.
While much-needed debt relief has been delivered to heavily indebted poor countries under the HIPC Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, it is important for the international community to remain vigilant and avoid complacency. Хотя бедным странам с крупной задолженностью в рамках Инициативы БСКЗ и Инициативы по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе была оказана столь необходимая помощь для облегчения долгового бремени, важно, чтобы международное сообщество сохраняло бдительность и не останавливалось на достигнутом.
At the international level, the commitment has been implemented through two main mechanisms coordinated by the World Bank and the International Monetary Fund (IMF): the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative. На международном уровне это обязательство выполняется посредством двух механизмов, координируемых Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ): Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и Инициативы по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе.
The HIPC Initiative should be expanded to include all heavily indebted poor countries without exception, and a mechanism should be established to compensate those countries currently excluded from the Initiative for the period of their exclusion. Инициативу в интересах БСВЗ следует расширить за счет охвата всех без исключения бедных стран с высокой задолженностью, и необходимо создать механизм предоставления компенсации тем странам, которые в настоящее время исключены из Инициативы, за весь период их исключения.
The Multilateral Debt Relief Initiative endorsed the cancellation of debts to the African Development Bank, the International Monetary Fund and the World Bank for those countries that completed the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Многосторонняя инициатива по облегчению бремени задолженности предусматривала списание долгов перед Африканским банком развития, Международным валютным фондом и Всемирным банком тем странам, которые завершили реализацию расширенной инициативы для бедных стран с крупной задолженностью.