Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Задолженностью

Примеры в контексте "Initiative - Задолженностью"

Примеры: Initiative - Задолженностью
In that connection, LDCs expected the heavily indebted poor countries (HIPCs) initiative to be implemented in a meaningful way. В этой связи НРС надеются на реальное осуществление инициативы для бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ).
The enhanced Heavily Indebted Poor Countries initiative, while a step in the right direction, was limited to only a few countries. Расширенная Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью, будучи шагом в верном направлении, коснулась лишь нескольких из них.
Some progress has been made in debt relief under the Highly Indebted Poor Countries initiative. В рамках инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью был достигнут определенный прогресс в облегчении их бремени задолженности.
The full implementation and expansion of the Heavily Indebted Poor Countries initiative is considered essential to achieve macroeconomic goals such as improving the investment environment. Полное осуществление и расширение инициативы, касающейся бедных стран с высокой задолженностью, рассматривается в качестве приоритета для достижения макроэкономических целей, таких, как улучшение условий для капиталовложений.
The Commission on Human Rights stressed the need to implement the heavily indebted poor countries initiative and encouraged exploration of innovative initiatives. КПЧ подчеркнула необходимость осуществления Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и призвала к изучению новаторских инициатив.
Poverty reduction strategy papers, deriving from the Heavily Indebted Poor Countries initiative, are one category of anti-poverty strategy. К одной из категорий стратегий по борьбе с нищетой относятся документы о стратегии сокращения масштабов нищеты, разрабатываемые на основе Инициативы для бедных стран с высокой задолженностью.
It also seeks to benefit from the International Monetary Fund's debt reduction programme under the "Heavily Indebted Poor Countries initiative". Он также надеется получить выгоду от программы сокращения долга Международного валютного фонда в рамках "Инициативы бедных стран с большой задолженностью".
Let me refer here to the debt initiative which has been successfully implemented in Egypt. Позвольте мне упомянуть здесь о связанной с задолженностью инициативе, которая была успешно реализована в Египте.
This year, it was more focused, concentrating on recent initiatives such as the heavily indebted poor countries debt initiative of the Bretton Woods institutions. В этом году она была более сфокусированной, с акцентом на последних инициативах, таких, как инициатива бреттон-вудских институтов в отношении бедных стран с наибольшей задолженностью.
In addition, Mozambique and Uganda obtained incremental relief on previously restructured Paris Club debts as part of the assistance under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative. Кроме того, Мозамбику и Уганде удалось еще больше облегчить бремя своей задолженности по ранее реструктурированным долгам перед Парижским клубом благодаря помощи, оказанной в рамках инициативы для бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
The Board also welcomed the Heavily Indebted Poor Countries (HIPCs) initiative, but noted that its implementation has so far been limited. Совет приветствовал также инициативу в интересах бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ), отметив, однако, что ее осуществление пока носит ограниченный характер.
In its decision 8/5, the Commission on Sustainable Development urged creditor countries and international financial institutions to implement speedily the enhanced heavily indebted poor countries initiative. В своем решении 8/5 Комиссия по устойчивому развитию настоятельно призвала страны-кредиторы и международные финансовые учреждения оперативно осуществлять Расширенную инициативу в интересах бедных стран с крупной задолженностью.
Timely implementation of the heavily indebted poor countries initiative is fundamental to enabling countries concerned to set aside sufficient resources for poverty reduction and investment in the social sectors. Своевременная реализация инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью имеет важнейшее значение, поскольку дает возможность соответствующим странам выделять достаточные ресурсы на цели сокращения нищеты и вложения в социальную сферу.
Indicators under Goal 8 referring to ODA and debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries initiative have not been considered in the report. В докладе не учитывались показатели по цели 8, касающейся официальной помощи в целях развития, и обслуживания задолженности, в рамках Инициативы в отношении беднейших стран с крупной задолженностью.
We welcome the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative of the World Bank for the reduction of African debt. Мы приветствуем Инициативу Всемирного банка по сокращению задолженности африканских стран в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
The enhancements to the heavily indebted poor countries initiative adopted in September 1999 should be implemented in full and without delay. Необходимо в полном объеме и незамедлительно выполнить решения в развитие инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью, принятые в сентябре 1999 года.
In that context, interlocutors in most of the countries visited viewed the Heavily Indebted Poor Countries programme as a useful initiative. В этой связи большинство из тех, с кем Миссия встречалась в странах, которые она посетила, охарактеризовали Программу помощи бедным странам с крупной задолженностью как полезную инициативу.
Having a strategy paper has allowed Uganda to draw additional resources available through bilateral and multilateral debt relief programmes such as the World Bank's Heavily Indebted Poor Countries initiative. Подготовка документа о стратегии сокращения масштабов нищеты позволила Уганде мобилизовать дополнительные ресурсы с помощью таких двусторонних и многосторонних программ, направленных на сокращение бремени задолженности, как Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью Всемирного банка.
Ensuring the transition to development through coherent financial and trade policies was particularly important for highly indebted poor countries once they had reached completion point of the HIPC debt initiative. Обеспечение перехода к процессу развития на основе согласованной финансовой и торговой политики имеет особенно большое значение для бедных стран с крупной задолженностью, как только они достигают запланированного уровня в рамках инициативы по облегчению долгового времени БСКЗ.
The Second Committee should send a clear message asking for full funding of the heavily indebted poor countries initiative and calling for broader and deeper debt relief. Второй комитет должен недвусмысленно напомнить об этом, просить обеспечить надлежащее финансирование Расширенной инициативы в пользу бедных стран с крупной задолженностью и призвать к принятию более широких и глубоких решений по облегчению задолженности.
In 1996, the World Bank and the IMF launched a special debt relief initiative for heavily indebted poor countries (HIPCs). В 1996 году Всемирный банк и МВФ выступили со специальной инициативой по облегчению долгового бремени бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ).
Honduras and Nicaragua, meanwhile, are hoping to qualify for the highly indebted poor countries (HIPC) initiative, in which Bolivia and Guyana are already participating. Одновременно с этим Гондурас и Никарагуа надеются, что на них может быть распространена инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), в которой уже участвуют Боливия и Гайана.
I would like to appeal for the further development of this initiative through additional funds to help the heavily indebted countries. Я хотел бы призвать к дальнейшему развитию этой инициативы на основе выделения дополнительных средств на оказание помощи странами с огромной задолженностью.
His delegation therefore welcomed the recent initiative of the Bretton Woods institutions designed to further reduce the overall debt of the heavily indebted poor countries to sustainable levels. В связи с этим его делегация приветствует недавнюю инициативу бреттон-вудских учреждений, направленную на постепенное уменьшение общей задолженности бедных стран с крупной задолженностью до приемлемого уровня.
The initiative on the heavily indebted poor countries should be automatically applied to countries that had already demonstrated a good track record in the past three years. Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью должна автоматически распространяться на те страны, которые уже имеют хорошие показатели за последние три года.