Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Задолженностью

Примеры в контексте "Initiative - Задолженностью"

Примеры: Initiative - Задолженностью
There was general agreement that the guidelines could benefit from the lessons drawn from the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. Было выражено общее мнение, что для разработки руководящих принципов могли бы оказаться полезными уроки, извлеченные в ходе осуществления Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
In December 2010, Guinea-Bissau reached the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and was subsequently granted debt relief, reflecting the positive economic performance of the Government. В декабре 2010 года Гвинея-Бисау достигла момента завершения процесса в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и впоследствии получила помощь для облегчения бремени задолженности, что стало отражением позитивных результатов экономической деятельности правительства.
Accordingly, we call for the support of international financial institutions, including the World Bank, to reach the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. В связи с этим мы призываем финансовые организации, в том числе Всемирный банк, оказать нам поддержку в наших усилиях по достижению завершающего этапа процесса в рамках Инициативы в отношении беднейших стран с крупной задолженностью.
IMF planned to continue its support for Guinea-Bissau through post-conflict assistance programmes, the Poverty Reduction and Growth Facility and the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. МВФ планирует продолжить оказание поддержки Гвинее-Бисау по линии программ помощи на постконфликтном этапе, Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста и Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
The policy of revitalizing tourism, the reorganization of the civil service and the recent attainment of the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative had all been encouraging signs. Обнадеживающими признаками являются проведение политики активизации туризма, реорганизация гражданской службы и недавнее достижение момента завершения процесса в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
Also, several G-8 creditors have continued their policy of granting debt cancellation of 100 per cent to selected African heavily indebted poor countries, going beyond the terms under the HIPC Initiative. Помимо этого, несколько кредиторов «большой восьмерки» продолжали осуществлять политику 100 - процентного списания долга отдельным африканским бедным странам с крупной задолженностью в дополнение к Инициативе для БСКЗ.
The Heavily Indebted Poor Countries Initiative on debt relief has made progress in lifting the debt burden for many of the world's poorest countries. Инициатива в отношении беднейших стран с крупной задолженностью позволила облегчить бремя задолженности для многих беднейших стран мира.
These reforms have enabled the Democratic Republic of the Congo to reach the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative, bringing about a substantial decrease in the debt burden. Эти реформы позволили ДРК успешно осуществить Инициативу в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) и, таким образом, способствовали значительному уменьшению долгового бремени страны.
The Highly Indebted Poor Country (HIPC) Initiative proposed by the World Bank and IMF and agreed to by member Governments, is to be encouraged. Следует поощрять реализацию инициативы для бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ), которая была предложена Всемирным банком и МВФ и согласована правительствами стран-членов.
In addition, the Russian Federation had provided considerable assistance by cancelling the debts of developing countries, particularly those participating in the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Помимо этого, Российская Федерация предоставила значительную помощь, аннулировав задолженность развивающихся стран, особенно стран, участвующих в Инициативе в пользу бедных стран с крупной задолженностью.
The Heavily Indebted Poor Countries Initiative, launched by the World Bank and the International Monetary Fund in 1996, has contributed to the reduction in debt burden. Уменьшению бремени задолженности способствовала реализация предложенной в 1996 году Всемирным банком и Международным валютным фондом Инициативы в отношении долга беднейших стран с крупной задолженностью.
The Enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the goal of bringing an additional 10 HIPCs to decision point by the end of the year are a welcome development. Вызывают одобрение расширенная инициатива по бедным странам с высокой задолженностью и цель подведения еще 10 БСВЗ к точке решения к концу года.
UNCTAD's activities in support of African countries in the areas of debt management, Paris Club negotiations and analysis of the implementation of the HIPC Initiative were of particular importance. Особое значение имеет деятельность ЮНКТАД в поддержку африканских стран в области управления задолженностью, проведения переговоров по линии Парижского клуба и анализа осуществления инициативы в интересах БСВЗ.
A large percentage of the resources obtained as a result of debt forgiveness or rescheduling under the Heavily Indebted Poor Countries' Debt Initiative would be allocated to the health and education sectors. Значительный процент ресурсов, полученный благодаря прощению задолженности или рефинансированию долга в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, будет направлен на цели здравоохранения и образования.
They will continue to have debt indicators that are persistently above the thresholds established under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative of the World Bank and IMF. Их показатели задолженности будут по-прежнему систематически превышать пороговые уровни, установленные в рамках выдвинутой Всемирным банком и МВФ Инициативы для бедных стран с высокой задолженностью.
A number of initiatives that have been formed - for instance, the Heavily Indebted Poor Countries Initiative - have not benefited us owing to the perception that Kenya's debt is sustainable. Ряд предложенных инициатив, например Инициатива бедных стран с большой задолженностью, не принесли нам пользы, так как существует представление, что задолженность Кении является посильной.
In the light of the continuing slow implementation of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, a simplification of the procedures and a review of the content of conditionality should be considered. В свете медленных темпов осуществления Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью целесообразно рассмотреть вопрос об упрощении процедур и пересмотре содержания принципа обусловленности.
With its successful completion of the third review of the Facility, Sierra Leone became eligible for a second year of interim assistance under the Enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. После успешного завершения ею третьего обзора Фонда Сьерра-Леоне должна будет второй год подряд получить временную помощь по линии Расширенной инициативы для бедных стран с крупной задолженностью.
His Government would make further efforts to accelerate the implementation of the Initiative and would endeavour to widen the circle of global solidarity for heavily indebted poor countries by encouraging the participation of other creditors. Правительство его страны приложит дополнительные усилия для ускорения осуществления Инициативы и будет стремиться к расширению глобальной солидарности в интересах бедных стран с крупной задолженностью, побуждая к участию других кредиторов.
The Council could reiterate its call to implement expeditiously the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and appeal to the international community to help African countries to find a lasting exit from their external debt situation. Совет мог бы вновь обратиться с призывом ускорить осуществление инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью и предложить международному сообществу помочь африканским странам найти долгосрочное решение проблемы их внешней задолженности.
Turning to the observations of the Working Group on the issue of debt, I should like to reiterate that the European Union considers the reinforced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative to be an essential element in combating poverty and achieving the objectives of sustainable development. Касаясь наблюдений Рабочей группы по вопросу о задолженности, хотел бы вновь повторить, что Европейский союз считает инициативу в отношении долгов бедных стран с крупной задолженностью важным элементом борьбы с нищетой и достижения целей устойчивого развития.
At the global level, the worsening terms of international trade, the failure of some countries to meet their ODA commitments and the slow pace of implementing the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative had translated into insufficient and unstable financing for development. На глобальном уровне ухудшение условий торговли, невыполнение некоторыми странами их обязательств по ОПР и медленные темпы осуществления Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) привели к недостаточному и нестабильному финансированию развития.
Similarly, recommendations relating to the effective resolution of Africa's debt problem have not been fully implemented despite the various initiatives, including the introduction of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. Неполностью выполнены также рекомендации относительно эффективного решения проблемы задолженности африканских стран, несмотря на различные инициативы, включая выдвижение расширенной Инициативы бедных стран с крупной задолженностью в отношении долга (БСКЗ).
After reaching the completion point for the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative and the cancellation of a portion of the external debt, Government expenditure on basic social services has increased to unprecedented levels. После достижения конечной цели, определенной в Инициативе в отношении бедных стран с крупной задолженностью, и списания части внешнего долга правительственные ассигнования на базовые социальные услуги возросли до беспрецедентных уровней.
Thanks to the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, Mali had been able to strengthen its poverty reduction programme and accelerate the implementation of priority social programmes. Благодаря Инициативе в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью Мали удалось укрепить свою программу по сокращению масштабов нищеты и ускорить осуществление первоочередных социальных программ.