Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Задолженностью

Примеры в контексте "Initiative - Задолженностью"

Примеры: Initiative - Задолженностью
In addition to capacity-building and policy advice, IMF is providing direct financial support and debt relief, including through the Poverty Reduction Strategy Papers, the Poverty Reduction and Growth Facility and the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Помимо укрепления потенциала и рекомендаций по вопросам политики, МВФ оказывает непосредственную финансовую поддержку и обеспечивает сокращение бремени задолженности, используя для этого документы о стратегиях сокращения масштабов нищеты, Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста и Инициативу в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
The Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative is encouraging, but it should be realized that highly indebted poor countries account for only 10 per cent of developing-country debt. Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью имеет позитивное значение, однако необходимо отдавать себе отчет в том, что на долю бедных стран с крупной задолженностью приходится всего лишь 10 процентов от общего объема задолженности развивающихся стран.
The progress achieved in the Niger in its current reform programme has allowed us to re-establish and consolidate the country's economic bases, to revive fruitful relations with the international financial institutions and thus to secure the Niger's eligibility for the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Прогресс, достигнутый в Нигере, и ее нынешняя программа реформ позволили нам воссоздать и укрепить экономические основы страны, оживить плодотворные связи с международными финансовыми учреждениями и тем самым обеспечить применимость к Нигеру Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
The measures that had been taken in the context of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative had not only proved to be inadequate but they had diminished the countries' ability to manage their indebtedness. Меры, принятые в рамках Инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью, не только оказались недостаточными, но и привели к еще большему снижению возможностей этих стран по управлению своим долгом.
Debt overhang and debt strategy (enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative) Towards improved domestic and external resource mobilization Долговое бремя и стратегия сокращения задолженности (расширенная инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью) (БСКЗ)
As aid flows and debt sustainability were closely linked, debt cancellation as envisaged under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative should not affect the stability and predictability of ODA flows, particularly those aimed at financing recurrent expenses. Поскольку потоки помощи и поддержание приемлемого уровня задолженности тесно взаимосвязаны, списание задолженности, предусмотренное Инициативой в отношении бедных стран с крупной задолженностью, не должно отрицательно сказываться на стабильности и прогнозируемости потоков ОПР, в частности потоков, направленных на покрытие регулярных расходов.
The IMF has made a major move in this direction in its Initiative for the Heavily Indebted Poor Countries and has moved still further with its Poverty Reduction and Growth Facility, one of the central objectives of which is the reduction of poverty. МВФ широко проводил эту работу в рамках инициативы по поддержке бедных стран с высокой задолженностью и сейчас проводит ее в еще более широких масштабах через Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста, одной из основных целей которого является уменьшение бедности.
While his delegation appreciated and supported the efforts of development partners towards finding a durable solution to the debt crisis, including the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, it believed that much remained to be done to free developing countries from the debt burden. Хотя делегация Кении приветствует и поддерживает усилия партнеров в области развития, направленные на прочное урегулирование кризиса задолженности, в том числе путем осуществления Инициативы для бедных стран с крупной задолженностью, она считает, что предстоит еще многое сделать для освобождения развивающихся стран от бремени задолженности.
The new programme also took into consideration such factors as the instability in the subregion, the yellow fever epidemic and Guinea's eligibility for consideration by the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Кроме того, в новой программе приняты во внимание такие факторы, как отсутствие стабильности в данном субрегионе, эпидемия желтой лихорадки и право Гвинеи на участие в Инициативе для бедных стран с крупной задолженностью.
In 2002 some countries - Benin, Ethiopia, Mali, the Niger, Senegal and Tanzania - will benefit from debt relief under the enhanced Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative. В 2002 году некоторые страны - Бенин, Мали, Нигер, Сенегал, Танзания и Эфиопия - воспользуются ослаблением бремени задолженности в соответствии с расширенной инициативой в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
As of April 2003, more than six years after the inception of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, of the 26 beneficiary countries that had reached the intermediate benchmark, the "decision point", 8 have reached the "completion point". По состоянию на апрель 2003 года, т.е. спустя более чем шесть лет после начала осуществления Инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью, из 26 стран-бенефициаров, достигших промежуточного контрольного показателя, «этапа принятия решения», восемь вышли на уровень «завершения процесса».
In 1998, two years after the launching of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, UNCTAD had expressed doubts about whether it could lead to sustainable debt levels for developing countries generally and African countries in particular. В 1998 году, через два года после развертывания Инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью, ЮНКТАД выразила сомнение насчет того, что она сможет привести к достижению приемлемых уровней долга развивающихся стран в целом и африканских стран в частности.
The report of the Secretary-General noted that there had been increasing doubts in recent years that the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, in its present form and scope, could address the serious constraints to the development and poverty-reduction agenda of many of the poorest countries. Из доклада об Инициативе в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью следует, что в настоящее время все меньше уверенности в том, что эта инициатива позволит преодолеть основные препятствия на пути развития и оказать самым бедным странам помощь в сокращении масштабов нищеты.
Debt relief initiatives such as the MDRI and the HIPC Initiative were inadequate, inter alia because they did not address heavily indebted developing countries such as his own that were not considered "poor". Меры по облегчению бремени задолженности, такие как ИСМЗ и ИБСКЗ, явно недостаточны, в частности, потому, что они не распространяются на развивающиеся страны с крупной задолженностью, такие как Кения, которые не считаются "бедными".
We thank the European Union and the African Development Bank for their assistance and, in particular, the International Monetary Fund and the World Bank for having allowed the Central African Republic to reach the decision point under the enhanced Highly Indebted Poor Countries Initiative. Мы выражаем признательность Европейскому союзу и Африканскому банку развития за их помощь и, в особенности, Международному валютному фонду и Всемирному банку за данное Центральноафриканской Республике разрешение выйти на этап принятия решения в рамках Расширенной инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative was the most comprehensive such measure, but it had two major limitations: it covered only a fraction of the unsustainable debt of developing countries, and it imposed a long list of conditionalities on potential beneficiaries. Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) является наиболее всеобъемлющей из таких мер, однако она характеризуется двумя серьезными недостатками: она покрывает лишь часть неустойчивой задолженности развивающихся стран и устанавливает длинный перечень условий для потенциальных пользователей.
Since 2000, the Chinese Government has cancelled 156 debts owed by 31 African countries of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative group and the least developed countries, totalling 10.5 billion yuan. После 2000 года правительство Китая аннулировало 156 долговых обязательств 31 африканской страны из числа стран, входящих в группу бедных стран с крупной задолженностью, и наименее развитых стран, общая сумма которых составила 10,5 млрд. юаней.
My delegation considers that it is important that the request of the Government of the Central African Republic for debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative be approved as early as possible, in order to enable it to address its economic challenges. Моя делегация считает важным, чтобы просьба правительства Центральноафриканской Республики относительно облегчения бремени задолженности в рамках расширенной инициативы для беднейших стран с крупной задолженностью была одобрена как можно скорее, что позволило бы Центральноафриканской Республике приступить к решению стоящих перед ней экономических задач.
Developments since the Group of Seven major industrialized countries meeting in Cologne last year have been of particular interest, especially one of the new elements in the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative - the preparation of Poverty Reduction Strategy Papers. Особый интерес вызывают события, происшедшие после совещания Группы семи наиболее развитых в промышленном отношении стран в Кельне в прошлом году, в первую очередь один из новых элементов расширенной Инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью подготовка документов о стратегии сокращения масштабов нищеты.
At the same time, the Government is considering how it can achieve the full and swift implementation of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative for the poorest indebted countries through its national budget. В то же время наше правительство рассматривает вопрос о том, как оно может обеспечить полное и быстрое осуществление Инициативы в отношении долга беднейших стран с крупной задолженностью за счет своего национального бюджета.
In order to support its efforts, those institutions had enabled Burkina Faso to benefit from the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, which had allowed the Ministry for the Advancement of Women to allocate funds from the budget for activities to assist the disadvantaged and girls. Для того чтобы поддержать усилия правительства, бреттон-вудские учреждения приняли решение о распространении на Буркина-Фасо инициативы по облегчению долгового бремени бедных стран с большой задолженностью, что позволило Министерству по улучшению положения женщин предусмотреть выделение из бюджета средств на деятельность в интересах малообеспеченных женщин и девочек.
Progress on the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative remains unsatisfactory, given the fact that many heavily indebted countries are slow to secure the desired relief. Прогресс в области осуществления Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью остается неудовлетворительным, учитывая тот факт, что многие страны с крупной задолженностью не так оперативно получают желательную помощь.
We welcome the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative, which seeks to reduce the debt of poor, highly indebted countries, and the election of our country to that body, which strengthens our anti-poverty strategy. Мы приветствуем Инициативу в интересах бедных стран-крупных должников (БСКД), цель которой состоит в сокращении объема долга бедных стран с крупной задолженностью, и рады тому, что наша страна стала членом этого органа, что будет содействовать укреплению нашей стратегии по уменьшению масштабов нищеты.
The Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative launched in 1996 has been lauded at the time for its boldness. Since then, the Group of Seven countries had developed bilateral initiatives for debt relief. Инициатива в интересах стран с крупной задолженностью, выдвинутая в 1996 году, была сочтена в то время слишком амбициозной; с тех пор страны Группы семи выдвинули двусторонние инициативы, направленные на облегчение бремени задолженности.
It is a question of increasing access to the Heavily Indebted Poor Countries Initiative; and finally it is a question of facilitating African exports so that the continent no longer remains on the margins of the globalization process. Речь идет об облегчении доступа к Инициативе в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью; и, наконец, речь идет о содействии африканскому экспорту, с тем чтобы наш континент более не оставался в стороне от процесса глобализации.