The Sudan had met various technical benchmarks required to qualify for the Heavily Indebted Poor Countries initiative. |
Судан отвечает ряду технических критериев Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью. |
The Heavily Indebted Poor Country initiative was launched in 1996 with the objective to re-establish debt sustainability. |
Инициатива в интересах бедных стран с высокой задолженностью была выдвинута в 1996 году с целью вновь добиться приемлемого уровня долга. |
Despite that progress, some creditors had still not granted relief to countries eligible for the HIPC initiative. |
Вместе с тем на фоне этих достижений некоторые кредиторы все еще не облегчили бремя задолженности бедных стран с крупной задолженностью, имеющих право на такие льготы. |
In its efforts to re-establish financial viability, Ghana had opted for the Heavily Indebted Poor Countries initiative. |
В рамках предпринимаемых ею усилий по восстановлению финансовой жизнеспособности Гана поддерживает осуществление инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью. |
The heavily indebted poor countries initiative and the Ugandan experience |
Бедные страны с крупной задолженностью и опыт Уганды |
The HIPC initiative could have a very beneficial impact on the heavily indebted poor countries, but it must be properly managed. |
Инициатива в интересах бедных стран с крупной задолженностью может оказать весьма позитивное воздействие на эти страны, однако она требует правильного управления. |
Japan would extend debt relief measures to HIPCs under the enhanced initiative. |
Япония примет меры в целях облегчения бремени задолженности бедных стран с крупной задолженностью в рамках укрепленной Инициативы. |
The Sudan would benefit from internationally approved initiatives such as the Heavily Indebted Poor Countries initiative of IMF and enhanced bilateral links with donors. |
Судан мог бы воспользоваться одобренными на международном уровне инициативами, такими как Инициатива МВФ в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, и расширять двусторонние связи с донорами. |
Chad has significant prospects thanks to its natural resources and the initiative aimed at the highly indebted poor countries. |
Чад имеет большие возможности благодаря своим природным ресурсам, а также Инициативе в интересах наименее развитых стран с большой задолженностью. |
The initiative contemplated $40 billion of debt relief to 18 heavily indebted poor countries. |
Эта инициатива предполагает облегчение бремени долга 18 бедных стран с крупной задолженностью в объеме 40 млрд. долл. США. |
The recent decision of the Bretton Woods institutions to support the initiative to cancel the debt of heavily indebted poor countries was laudable. |
Недавнее решение бреттон-вудских учреждений относительно оказания поддержки инициативе о списании долга бедных стран с крупной задолженностью заслуживает похвалы. |
We welcome further improvements that have been made to the heavily indebted poor countries debt relief initiative. |
Мы приветствуем новые меры по улучшению Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью. |
They say that the HIPC initiative provided a new architecture for providing assistance to heavily indebted poor countries. |
По их мнению, Инициатива в отношении БСКЗ стала новым инструментом оказания помощи бедным странам с крупной задолженностью. |
We welcome the initiative of the finance ministers of the Group of Eight to cancel the debt of 18 heavily indebted poor countries. |
Мы приветствуем инициативу министров финансов Группы восьми о списании задолженности 18 бедных стран с крупной задолженностью. |
The Panel also discussed the recent initiative by the World Bank and IMF on the debt of the heavily indebted poor countries. |
Эксперты обсудили также недавнюю инициативу Всемирного банка и МВФ по облегчению долгового бремени бедных стран с высокой задолженностью. |
Relief for heavily indebted poor countries (HIPC) through the World Bank/IMF initiative is a step in the right direction. |
Помощь бедным странам с крупной задолженностью (БСКЗ) в рамках инициативы Всемирного банка/МВФ является шагом в правильном направлении. |
The launching of the Heavily Indebted Poor Countries initiative also raised expectations on the debt front. |
Выдвижение инициативы для бедных стран с высокой задолженностью также породило определенные надежды на решение проблем задолженности. |
To combat that evil, the Government had allocated resources from the Heavily Indebted Poor Countries initiative to those priority sectors. |
Для борьбы со сложившейся пагубной ситуацией правительство выделяет ресурсы для этих приоритетных секторов в рамках Инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью. |
He also urged the continuance of such debt-relief measures as the Heavily Indebted Poor Countries initiative. |
Он также настоятельно призывает продолжать принятие таких мер по ослаблению бремени задолженности, как инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью. |
The substantial reduction in debt servicing allowed by the Highly Indebted Poor Countries initiative would thus release significant resources to tackle poverty effectively. |
Значительное сокращение выплат в счет обслуживания долга, предусматриваемое Инициативой в пользу бедных стран с крупной задолженностью, позволит также высвободить значительный объем ресурсов для ведения эффективной борьбы с нищетой. |
In this regard, fully implementing the heavily indebted poor countries initiative is an urgent and important objective. |
В этой связи полное осуществление инициативы по бедным странам с крупной задолженностью является неотложной и важной задачей. |
Eight were Heavily Indebted Poor Countries (HIPCs) which obtained relief on their debts under the HIPC initiative. |
Восемь из них являются бедными странами с высокой задолженностью (БСВЗ), и в соответствии с инициативой в интересах БСВЗ были приняты меры по облегчению их долгового бремени. |
The enhanced initiative for the heavily indebted poor countries was an essential component in combating poverty in the developing countries. |
Одним из основных элементов борьбы с нищетой в развивающихся странах является реализация Расширенной инициативы в пользу бедных с крупной задолженностью. |
The HIPC initiative could be one important source of funding for HIV/AIDS prevention programmes in heavily indebted poor countries. |
Инициатива в интересах БСВЗ могла бы стать важным источником финансирования программ предупреждения ВИЧ/СПИДа в бедных странах с высокой задолженностью. |
The Cologne debt initiative addressed only half of the debt burden of the highly indebted poor countries. |
Кёльнская инициатива по задолженности касается лишь половины долгового бремени бедных стран с крупной задолженностью. |