| The Sudan had met various technical benchmarks required to qualify for the Heavily Indebted Poor Countries initiative. | Судан отвечает ряду технических критериев Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью. |
| The Heavily Indebted Poor Country initiative was launched in 1996 with the objective to re-establish debt sustainability. | Инициатива в интересах бедных стран с высокой задолженностью была выдвинута в 1996 году с целью вновь добиться приемлемого уровня долга. |
| Despite that progress, some creditors had still not granted relief to countries eligible for the HIPC initiative. | Вместе с тем на фоне этих достижений некоторые кредиторы все еще не облегчили бремя задолженности бедных стран с крупной задолженностью, имеющих право на такие льготы. |
| In its efforts to re-establish financial viability, Ghana had opted for the Heavily Indebted Poor Countries initiative. | В рамках предпринимаемых ею усилий по восстановлению финансовой жизнеспособности Гана поддерживает осуществление инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью. |
| The heavily indebted poor countries initiative and the Ugandan experience | Бедные страны с крупной задолженностью и опыт Уганды |
| The HIPC initiative could have a very beneficial impact on the heavily indebted poor countries, but it must be properly managed. | Инициатива в интересах бедных стран с крупной задолженностью может оказать весьма позитивное воздействие на эти страны, однако она требует правильного управления. |
| Japan would extend debt relief measures to HIPCs under the enhanced initiative. | Япония примет меры в целях облегчения бремени задолженности бедных стран с крупной задолженностью в рамках укрепленной Инициативы. |
| The Sudan would benefit from internationally approved initiatives such as the Heavily Indebted Poor Countries initiative of IMF and enhanced bilateral links with donors. | Судан мог бы воспользоваться одобренными на международном уровне инициативами, такими как Инициатива МВФ в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, и расширять двусторонние связи с донорами. |
| Chad has significant prospects thanks to its natural resources and the initiative aimed at the highly indebted poor countries. | Чад имеет большие возможности благодаря своим природным ресурсам, а также Инициативе в интересах наименее развитых стран с большой задолженностью. |
| The initiative contemplated $40 billion of debt relief to 18 heavily indebted poor countries. | Эта инициатива предполагает облегчение бремени долга 18 бедных стран с крупной задолженностью в объеме 40 млрд. долл. США. |
| The recent decision of the Bretton Woods institutions to support the initiative to cancel the debt of heavily indebted poor countries was laudable. | Недавнее решение бреттон-вудских учреждений относительно оказания поддержки инициативе о списании долга бедных стран с крупной задолженностью заслуживает похвалы. |
| We welcome further improvements that have been made to the heavily indebted poor countries debt relief initiative. | Мы приветствуем новые меры по улучшению Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью. |
| They say that the HIPC initiative provided a new architecture for providing assistance to heavily indebted poor countries. | По их мнению, Инициатива в отношении БСКЗ стала новым инструментом оказания помощи бедным странам с крупной задолженностью. |
| We welcome the initiative of the finance ministers of the Group of Eight to cancel the debt of 18 heavily indebted poor countries. | Мы приветствуем инициативу министров финансов Группы восьми о списании задолженности 18 бедных стран с крупной задолженностью. |
| The Panel also discussed the recent initiative by the World Bank and IMF on the debt of the heavily indebted poor countries. | Эксперты обсудили также недавнюю инициативу Всемирного банка и МВФ по облегчению долгового бремени бедных стран с высокой задолженностью. |
| Relief for heavily indebted poor countries (HIPC) through the World Bank/IMF initiative is a step in the right direction. | Помощь бедным странам с крупной задолженностью (БСКЗ) в рамках инициативы Всемирного банка/МВФ является шагом в правильном направлении. |
| The launching of the Heavily Indebted Poor Countries initiative also raised expectations on the debt front. | Выдвижение инициативы для бедных стран с высокой задолженностью также породило определенные надежды на решение проблем задолженности. |
| To combat that evil, the Government had allocated resources from the Heavily Indebted Poor Countries initiative to those priority sectors. | Для борьбы со сложившейся пагубной ситуацией правительство выделяет ресурсы для этих приоритетных секторов в рамках Инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью. |
| He also urged the continuance of such debt-relief measures as the Heavily Indebted Poor Countries initiative. | Он также настоятельно призывает продолжать принятие таких мер по ослаблению бремени задолженности, как инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью. |
| The substantial reduction in debt servicing allowed by the Highly Indebted Poor Countries initiative would thus release significant resources to tackle poverty effectively. | Значительное сокращение выплат в счет обслуживания долга, предусматриваемое Инициативой в пользу бедных стран с крупной задолженностью, позволит также высвободить значительный объем ресурсов для ведения эффективной борьбы с нищетой. |
| In this regard, fully implementing the heavily indebted poor countries initiative is an urgent and important objective. | В этой связи полное осуществление инициативы по бедным странам с крупной задолженностью является неотложной и важной задачей. |
| Eight were Heavily Indebted Poor Countries (HIPCs) which obtained relief on their debts under the HIPC initiative. | Восемь из них являются бедными странами с высокой задолженностью (БСВЗ), и в соответствии с инициативой в интересах БСВЗ были приняты меры по облегчению их долгового бремени. |
| The enhanced initiative for the heavily indebted poor countries was an essential component in combating poverty in the developing countries. | Одним из основных элементов борьбы с нищетой в развивающихся странах является реализация Расширенной инициативы в пользу бедных с крупной задолженностью. |
| The HIPC initiative could be one important source of funding for HIV/AIDS prevention programmes in heavily indebted poor countries. | Инициатива в интересах БСВЗ могла бы стать важным источником финансирования программ предупреждения ВИЧ/СПИДа в бедных странах с высокой задолженностью. |
| The Cologne debt initiative addressed only half of the debt burden of the highly indebted poor countries. | Кёльнская инициатива по задолженности касается лишь половины долгового бремени бедных стран с крупной задолженностью. |