Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Задолженностью

Примеры в контексте "Initiative - Задолженностью"

Примеры: Initiative - Задолженностью
Those measures were made possible by the release of additional financial resources following the significant foreign debt relief because of Congo's accession to the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. Принятие этих мер стало возможным благодаря высвобождению дополнительных финансовых ресурсов в результате осуществления программы, предусматривающей значительное облегчение бремени внешней задолженности, в связи с присоединением к Инициативе в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
The fact that we were unable to complete the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative resulted in an accumulation of delays in paying the external debt. Тот факт, что мы не смогли выполнить Инициативу в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), привел к накопившимся задержкам в погашении внешнего долга.
My country welcomes the substantial progress made with respect to debt relief and urges the international community to continue its endeavours to effectively implement the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Моя страна приветствует существенный прогресс, достигнутый в области облегчения задолженности, и настоятельно призывает международное сообщество продолжить эти усилия с целью эффективного осуществления Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
Japan was also steadily moving towards its goal of doubling official development assistance to Africa by the end of 2007, and remained committed to implementing the Highly Indebted Poor Countries Initiative. Япония также последовательно продвигается к достижению своей цели удвоения официальной помощи в целях развития странам Африки к концу 2007 года и остается приверженной делу осуществления инициативы в пользу бедных стран с крупной задолженностью.
Abbreviations: PPP, purchasing power parity; GDP, gross domestic product; OECD, Organization for Economic Cooperation and Development; DAC, Development Assistance Committee; HIPC, heavily indebted poor countries; MDRI, Multilateral Debt Relief Initiative. Сокращения: ППП - паритет покупательной способности; ВВП - валовой национальный продукт; ОЭСР - Организация экономического сотрудничества и развития; КСР - Комитет содействия развитию; БСКЗ - бедные страны с крупной задолженностью; МИОБ - Многосторонняя инициатива по облегчению бремени задолженности.
It is also expected that the country's overall financial prospects could brighten even further with future debt relief, should the country be deemed eligible to benefit from the Highly Indebted Poor Countries Initiative. Предполагается также, что общая финансовая перспектива для страны может еще больше улучшиться благодаря будущей чрезвычайной помощи на погашение задолженности в том случае, если страна будет признана правомочной на получение выгод от инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
Liberia is hoping to reach the decision point for the Highly Indebted Poor Country Initiative in February 2008, which will be a significant step towards multilateral debt relief. Либерия надеется достичь установленного показателя для инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью в феврале 2008 года, что явится существенным шагом в направлении многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности.
The launching of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative in 1996 has not yet succeeded in solving external debt problems, and commitments to step up official development assistance have yet to be translated into scaled-up flows. В рамках выдвинутой в 1996 году Инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью пока еще не удалось решить проблемы внешнего долга, и обязательства по увеличению официальной помощи в целях развития еще предстоит перевести в плоскость расширения ее потоков.
Liberia has reached the decision point of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and some improvements have been made in consolidating its authority throughout the country and developing the national security agencies. Либерия достигла момента принятия решения в контексте Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью и добилась определенных достижений в консолидации своей власти на территории страны и создании национальных органов безопасности.
They further committed in 2005, through the Multilateral Debt Relief Initiative, to cancel 100 per cent of outstanding debts of eligible HIPCs by three multilateral institutions. В 2005 году они также обязались в рамках Инициативы по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе списать 100 процентов непогашенной задолженности перед тремя многосторонними учреждениями отвечающим установленным критериям бедным странам с крупной задолженностью.
The Gambia also successfully implemented the Poverty Reduction and Growth Facility programme between 2007 and 2011 and qualified for the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative (HIPC) in November 2007. Кроме того, в период 2007 - 2011 годов Гамбия успешно осуществила программу Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста, а в ноябре 2007 года выполнила условия для участия в Инициативе в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
Despite challenging political and security circumstances, the Government of Guinea-Bissau has continued to make commendable efforts for economic recovery and progress towards the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Несмотря на трудности политической обстановки и условий безопасности, правительство Гвинеи-Бисау продолжает прилагать достойные усилия по восстановлению экономики и достижению прогресса в деле завершения процесса переговоров в рамках Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
On 9 July 2007, the International Monetary Fund and the International Development Association of the World Bank agreed that Afghanistan had taken the steps necessary to reach its "decision point" under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative. 9 июля 2007 года Международный валютный фонд и Ассоциация международного развития Всемирного банка признали, что Афганистан предпринял шаги, необходимые для достижения момента принятия решения в рамках расширенной инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
The hope that Africa's external debt will be significantly reduced under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and that economic reforms will stimulate private capital inflows has been very slow to materialize. Надежда на то, что внешний долг африканских стран будет значительно уменьшен за счет реализации Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) и что экономические реформы будут стимулировать приток частного капитала, материализуется крайне медленно.
It will thereafter be reviewed by the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank for endorsement, a requirement for Burundi to continue benefiting from debt relief through the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. После этого документ будет рассмотрен Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком на предмет одобрения, что является непременным условием продолжения получения Бурунди помощи в сокращении задолженности в рамках инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
Countries receiving assistance from the World Bank and International Monetary Fund, including debt relief under the Heavily Indebted Poor Country Initiative, have been required, since 2000, to prepare Poverty Reduction Strategy Papers. С 2000 года странам, получающим помощь от Всемирного банка и Международного валютного фонда, включая помощь в целях облегчения бремени задолженности в рамках Инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью, предписывается подготавливать документы с изложением стратегии сокращения масштабов нищеты.
International partners acknowledged the positive achievements already made by the Government and urged it to continue to adhere to its reform programmes so as to ensure compliance with the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and eventual debt relief. Международные партнеры отметили уже достигнутые правительством позитивные результаты и настоятельно призвали его продолжать свою программу реформ, с тем чтобы выполнить требования, предусмотренные инициативой в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, и получить в перспективе помощь в снижении долгового бремени.
His delegation welcomed the progress made with the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and urged the richer countries to provide more resources in order to assure its success. Делегация Гвинеи приветствует прогресс в реализации Инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью и настоятельно призывает более богатые страны предоставлять больший объем ресурсов для содействия ее успешному осуществлению.
Neither their considerable economic progress nor the positive effects of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative would be sufficient to lift the least developed countries out of poverty. Ни значительный прогресс наименее развитых стран в экономической сфере, ни положительные результаты реализации Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью не станут достаточными для того, чтобы вывести эти страны из состояния нищеты.
Debt relief initiatives should be reviewed to better understand why some countries still faced persistent debt problems after completion of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC). Необходимо заново проанализировать существующие инициативы по облегчению бремени задолженности, с тем чтобы лучше понять, почему некоторые страны все еще сталкиваются с хронической проблемой задолженности после завершения процесса в рамках расширенной Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
Sao Tome and Principe reached completion point in March 2007, and the Paris Club meeting to provide debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative took place in May 2007. Сан-Томе и Принсипи вышло на завершающий этап в марте 2007 года, и в мае 2007 года было проведено совещание Парижского клуба по облегчению долгового бремени в рамках Инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью.
Because many of the world's poorest countries are confronted by unsustainable debt levels, the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative was approved in September 1996. В связи с тем, что перед многими наиболее бедными странами мира стоит проблема неприемлемого уровня задолженности, в сентябре 1996 года была утверждена инициатива по задолженности для бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
With regard to external debt renegotiation, in 1998 a debt relief programme went into effect in Bolivia under the terms of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Что касается пересмотра условий погашения внешней задолженности, то в 1998 году в соответствии с условиями Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью началось осуществление программы по облегчению бремени задолженности в Боливии.
More inclusive debt relief measures such as increasing the concessionality of financing, modifying the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and further reducing external debt thresholds would be far more helpful. Более комплексные меры по облегчению бремени задолженности, такие, как придание финансированию более льготного характера, модификация Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью и дальнейшее снижение пороговых показателей объема внешней задолженности, были бы намного полезнее.
The debt reduction initiatives of the MLIs date back to 1996, with the introduction of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. Инициативы по сокращению задолженности начали предприниматься многосторонними организациями еще в 1996 году после выдвижения Инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ)112.