The Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, though a move in the right direction, has proved to be seriously inadequate. |
Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью, хотя и является шагом в правильном направлении, оказалась далеко не адекватной. |
The Kuwait Fund has also made a contribution by alleviating the foreign debt burden of 12 African countries within the framework for the HIPC Initiative. |
Кроме того, в контексте Инициативы для бедных стран с крупной задолженностью облегчению бремени внешней задолженности 12 африканских стран способствовал Кувейтский фонд. |
We also undertake to provide debt relief to post-conflict countries within the flexibility provided under the framework of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. |
Мы также обязуемся обеспечить ослабление бремени задолженности находящимся на постконфликтном этапе странам, проявляя гибкость, предусмотренную условиями для бедных стран с крупной задолженностью. |
Many ventures are presently designed and conducted jointly with regional organizations, such as the Eastern and Southern African Initiative in Debt and Reserves Management (EISAIDARM). |
Многие мероприятия разрабатываются и осуществляются сегодня вместе с региональными организациями, такими, как Инициатива восточно- и южноафриканских стран в области управления задолженностью и резервами (ЕИСАИДАРМ). |
The recent World Bank/International Monetary Fund (IMF) Heavily Indebted Poor Countries Initiative could help to address that issue with the cooperation of all creditor countries. |
Недавно выдвинутая Всемирным банком/Международным валютным фондом (МВФ) инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью могла бы помочь урегулировать эту проблему при содействии всех стран-кредиторов. |
New trends in debt and financial management, including the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, have been integrated into the curricula. |
В учебный план включено изучение новых тенденций в области задолженности и финансового регулирования, включая Инициативу в отношении бедных стран с крупной задолженностью. |
The implementation of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative should therefore be a high priority. |
Приоритетной задачей в ее решении должна стать реализация Расширенной инициативы в пользу бедных стран с крупной задолженностью. |
The Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative is, for the most part, still good only on paper, largely speaking. |
В общем и целом инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью по-прежнему остается главным образом на бумаге. |
European Union heads of State and Government have pledged to significantly increase our level of development assistance and to ensure implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. |
Главы государств и правительств стран-членов Европейского союза обязались значительно повысить уровень нашей помощи в целях развития и обеспечить осуществление расширенной инициативы по уменьшению задолженности бедных стран с наибольшей задолженностью. |
The Heavily Indebted Poor Countries Initiative was an essential element in the struggle against poverty and in the developing countries' attempts to achieve sustainable development. |
Расширенная инициатива в интересах бедных стран с крупной задолженностью является чрезвычайно важным инструментом в борьбе с нищетой и достижении развивающимися странами целей устойчивого развития. |
Under the Heavily Indebted Poor Countries' Debt Initiative, the funds which Guinea recovered would be reinvested in the education and health sectors. |
Средства, которые Гвинея получила в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, будут направлены на цели образования и здравоохранения. |
A number of commendable efforts have, of course, been made in this sphere, such as the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative. |
Конечно, в этой сфере предпринимаются определенные похвальные усилия, такие как инициатива для бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ). |
With regard to the African debt crisis, the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative has brought debt relief to a number of African countries. |
Что касается долгового кризиса Африки, то инициатива для бедных стран с крупной задолженностью принесла облегчение бремени задолженности ряду африканских стран. |
This will open the way for debt relief for Burundi under the enhanced Initiative for Heavily Indebted Poor Countries by 2005. |
Это даст возможность сократить бремя задолженности Бурунди в рамках расширенной Инициативы для удовлетворения потребностей бедных стран с крупной задолженностью к 2005 году. |
In that framework, we have conducted negotiations with our external partners with a view to benefiting from the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. |
В этом контексте мы проводим переговоры с нашими внешними партнерами в целях получения помощи в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью. |
Eastern and Southern African Initiative in Debt and Reserves Management |
Институт восточной и южной Африки по вопросам управления задолженностью |
The word "including" should be inserted after the comma following the words "Heavily Indebted Poor Countries Initiative". |
После запятой, следующей за словами «Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью», следует вставить слово «включая». |
Therefore, I welcome your interest in the new Poverty Reduction Strategy in conjunction with the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative for debt relief. |
В этой связи я приветствую ваш интерес к новой стратегии сокращения масштабов нищеты наряду с расширенной Инициативой в интересах бедных стран с высокой задолженностью. |
Poland has accepted the principles of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative and has decided to participate actively in the debt reduction process. |
Польша признала принципы Инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью и приняла решение принимать активное участие в процессе снижения уровня задолженности. |
Having benefited from the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, Zambia is enforcing a cash budget and relying on grants and concessionary loans. |
Благодаря Инициативе в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, Замбия исполняет наличный бюджет и использует гранты и льготные займы. |
As a country participating in the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, Guyana has benefited from significant multilateral and bilateral debt relief. |
Будучи страной - участницей Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, Гайана смогла значительно облегчить свое бремя многосторонней и двусторонней задолженности. |
He noted that the obstacles included the high debt burden, which had persisted in some countries, the Heavily Indebted Poor Countries Initiative notwithstanding. |
Он отметил, что этому препятствует, среди прочего, большое бремя задолженности, которое продолжает сохраняться в некоторых странах, несмотря на Инициативу в отношении бедных стран с крупной задолженностью. |
First, the eligibility criteria under the HIPC Initiative are too restrictive and exclude many highly indebted countries that have high levels of poverty and often pay more on debt service than on basic services. |
Во-первых, критерии, установленные для подключения стран к программам ИБСВЗ, носят слишком ограничительный характер и исключают многие страны с высокой задолженностью, которые относятся к числу беднейших по многим показателям и часто тратят на обслуживание долгов больше, чем на оказание основных услуг населению. |
New Zealand is committed to continuing its role in addressing this issue, including through our ongoing funding for the heavily indebted poor countries and the Multilateral Debt Relief Initiative. |
Новая Зеландия намерена продолжать играть свою роль в решении этого вопроса, в том числе путем дальнейшего финансирования бедных стран с крупной задолженностью и в рамках Инициативы по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе. |
Despite the success of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, many low- and middle-income countries still face unsustainable debt burdens. |
Несмотря на успешную реализацию Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, многие страны с низким и средним уровнем дохода по-прежнему несут неприемлемо тяжелое бремя задолженности. |