| It was clear that the HIPC Initiative had not solved the debt crisis of highly indebted poor countries in Africa. | Совершенно очевидно, что Инициатива в интересах БСВЗ не позволила урегулировать долговой кризис бедных стран Африки с высокой задолженностью. |
| While many highly indebted poor countries still had unsustainable debt, the HIPC Initiative was not the only solution. | Хотя многие бедные страны с крупной задолженностью по-прежнему имеют неприемлемый уровень задолженности, Инициатива БСКЗ является не единственным решением. |
| With regard to debt sustainability, the Rio Group noted that 29 countries had benefited from the HIPC Initiative. | Что касается стабилизации положения с задолженностью, то Группа Рио отмечает, что 29 стран воспользовались Инициативой по БСКЗ. |
| The Highly Indebted Poor Countries Initiative is insufficient and must be deepened and broadened to reach its goals. | Инициативы в отношении беднейших стран с крупной задолженностью недостаточно - для достижения ее целей необходимо углубить и расширить ее масштабы. |
| The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative should be extended to include more countries. | Инициативу в отношении бедных стран с большой задолженностью (БСБЗ), следует распространить на другие страны. |
| The Heavily Indebted Poor Countries Initiative, while an important source of financing, was limited by its rigid conditions for eligibility. | Будучи важным источником финансирования, Инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью ограничена жесткими условиями получения права на помощь. |
| As far as external debt is concerned, measures have been undertaken with the Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative. | Что касается внешней задолженности, то в рамках инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью принимаются определенные меры. |
| Since the start of 2007 progress under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative has continued at a slower pace. | С начала 2007 года прогресс в рамках расширенной Инициативы для бедных стран с высокой задолженностью продолжался более медленными темпами. |
| Instead, the Heavily Indebted Poor Countries Initiative (the HIPCs Initiative), and later its enhanced version, were entrusted with ensuring a permanent exit solution to Africa's debt problems. | Вместо этого задача обеспечения окончательного урегулирования долговых проблем Африки была поставлена перед Инициативой в интересах бедных стран с высокой задолженностью (Инициатива БСВЗ) и - позднее - перед ее расширенной версией. |
| The Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative have successfully relieved the debt distress of many low-income countries, freeing up resources for efforts to achieve the Millennium Development Goals. | Успешному решению проблемы долгового кризиса многих стран с низким уровнем дохода, позволившему высвободить ресурсы на деятельность по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, способствовали Инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и Инициатива по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе. |
| Portugal also fully supports multilateral initiatives aimed at assisting the poorest countries, such as those of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative. | Португалия также полностью поддерживает многосторонние инициативы, нацеленные на оказание помощи беднейшим странам, таким, о которых упоминается в Инициативе в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и в Многосторонней инициативе по облегчению бремени задолженности. |
| The joint World Bank/International Monetary Fund (IMF) Heavily Indebted Poor Countries Initiative is a step in the right direction, and effective and flexible implementation of the Initiative promises to reduce debt as an impediment to sustainable development. | Шагом в правильном направлении является совместная инициатива Всемирного банка/Международного валютного фонда (МВФ) в интересах бедных стран с крупной задолженностью, и есть надежда, что в результате эффективного и гибкого осуществления этой инициативы удастся снизить остроту проблемы задолженности как одного из препятствий на пути обеспечения устойчивого развития. |
| We welcome the debt relief granted under the Multilateral Debt Relief Initiative and the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, which has released some resources for poverty reduction and human development. | Мы одобряем меры по облегчению долгового бремени, принятые в рамках Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности и Инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью, которые позволили выделить определенные ресурсы на цели сокращения масштабов нищеты и развития человеческого потенциала. |
| While welcoming the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, progress is still slow in this regard. | Приветствуя Инициативу в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и Многостороннюю инициативу по облегчению бремени задолженности, мы отмечаем, что темпы прогресса в этой области все еще являются низкими. |
| Progress had been slow in reducing Africa's external debt under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. | Отмечается медленный прогресс в сокращении объема внешней задолженности Африки в рамках Расширенной инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью. |
| Lower export revenues have also endangered the success of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. | Сокращение экспортных поступлений также поставило под угрозу успешное осуществление Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью. |
| Faster, deeper and broader debt relief should be pursued vigorously through the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. | Более оперативные, глубокие и широкие меры по облегчению бремени задолженности должны решительно проводиться через инициативу для бедных стран с крупной задолженностью. |
| Despite the Enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, African countries remain highly indebted. | Несмотря на Расширенную инициативу в интересах бедных стран с высокой задолженностью, сохраняется большая задолженность африканских стран. |
| The Committee has followed with interest the evolution of the Heavily Indebted Poor Country Initiative. | Комитет с интересом следил за эволюцией Инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью. |
| Norway therefore strongly supported the decision taken recently in Washington, United States of America, to enhance the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. | Именно поэтому Норвегия последовательно поддерживает недавно принятое в Вашингтоне решение об укреплении Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью. |
| The fact that much unfinished business remained in the Heavily Indebted Poor Countries Initiative was a concern shared by many participants. | Многие участники с обеспокоенностью отметили тот факт, что реализация Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью во многом не завершена. |
| All bilateral debt with the countries covered by the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative has been cancelled. | Аннулирована вся двусторонняя задолженность стран, подпадающих под Инициативу в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью. |
| The efforts to fully finance the Trust Fund financing the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative are also valuable. | Также достойны похвалы усилия по выделению финансовых средств для Целевого фонда, финансирующего Инициативу в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью. |
| Such as those anticipated by the World Summit for Social Development and the more recent Enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative. | Подобных тем, которые предусмотрены решениями Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и позднее расширенной Инициативой в отношении долга бедных стран с высокой задолженностью. |
| If another enhancement of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative is required, Ireland will not object. | Если потребуется в очередной раз усовершенствовать механизм Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью, Ирландия не станет возражать. |