The interim PRSP, built on the Interim Cooperation Framework, is one of the conditions to unlock new resources under the Poverty Reduction and Growth Facility, and facilitates access to debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. |
Промежуточный доклад, подготовленный на основе ВРС, является одним из инструментов высвобождения новых ресурсов в рамках Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста и содействует доступу к помощи в целях облегчения бремени задолженности в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью. |
I welcome your interest in the new Poverty Reduction Strategy approach and in the Heavily Indebted Poor Countries Initiative for debt relief, and share your concerns about the human rights dimension of poverty. |
Я приветствую проявленный вами интерес к новой стратегии сокращения масштабов нищеты и Инициативе в интересах бедных стран с высокой задолженностью и разделяю вашу озабоченность по поводу аспекта нищеты, связанного с правами человека. |
By September 1998, the executive boards of the World Bank and the IMF had agreed to extend under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative assistance to seven countries, including four landlocked countries, namely, Uganda, Bolivia, Burkina Faso and Mali. |
К сентябрю 1998 года исполнительные советы Всемирного банка и МВФ приняли решение предоставить в рамках инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью помощь семи странам, в том числе четырем странам, не имеющим выхода к морю: Боливии, Буркина-Фасо, Мали и Уганде. |
His delegation was pleased that the Fund had finally accepted the proposal supported by his delegation and others to revalue its gold in order to generate resources for the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. |
Гана выражает удовлетворение в связи с тем, что МВФ наконец принял представленное Ганой совместно с другими странами предложение о проведении переоценки активов МВФ в целях высвобождения ресурсов для проведения Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью. |
Following the June 2005 Group of Eight summit held in Gleneagles, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, $40 billion worth of debt owed by 18 countries was cancelled under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. |
После Встречи на высшем уровне в Глениглзе, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, в июне 2005 года в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью было списано 40 млрд. долл. США в виде долга 18 стран. |
Nor should debt relief under the HIPC Initiative be a substitute for increased bilateral non-debt-creating aid, and neither should it be financed through reallocation of committed aid. |
Кроме того, усилия в области облегчения задолженности в рамках инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью не должны подменять расширение помощи на двусторонней основе, которая не влечет за собой возникновение задолженности, и на ее осуществление не должны перенаправляться средства в рамках уже принятых обязательств. |
Since 2005, with the introduction of the Multilateral Debt Relief Initiative, 19 countries that made progress in their economic and social reforms have received an additional debt stock relief of $30 billion. |
В соответствии с Инициативой в отношении бедных стран с крупной задолженностью основная сумма задолженности 29 стран была сокращена на 90 процентов, а расходы на обслуживание их задолженности сократились на 2 процента в период с 1999 по 2005 год. |
Nepal is deeply concerned about the slow pace at which the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative is being implemented, at a time when heavily indebted poor nations in Africa and elsewhere are reeling under the pain of unsustainable debt overhang. |
Непал серьезно обеспокоен медленными темпами осуществления Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью в период, когда бедные страны с крупной задолженностью и в Африке и на других континентах продолжают страдать от чрезмерно тяжелого долгового бремени. |
Some participants also called for the cancellation of all least developed country debt and the expansion of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative to address the debt problems of all least developed countries. |
Некоторые участники также призывали к списанию всей задолженности наименее развитых стран и расширению Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью с целью решения проблем задолженности всех наименее развитых стран. |
Reiterates the call upon developed countries, as expressed in the United Nations Millennium Declaration, to complete the enhanced programme of debt relief for the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and to ensure that it is fully financed; |
напоминает об обращенном в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций к развитым странам призыве завершить осуществление расширенной программы облегчения долгового бремени стран, охваченных Инициативой в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, и обеспечить ее полное финансирование; |
Experts first analyzed the impact of the current crisis on low-income countries, differentiating between countries that had benefited from the Heavily Indebted Poor Country (HIPC) Initiative and those that were not part of the HIPC group. |
Эксперты начали с анализа последствий текущего кризиса для стран с низким уровнем дохода, проводя различия между теми из них, кто является бенефициаром Инициативы для бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ), и теми, кто не относится к категории БСВЗ. |
Notes that there is now a possibility of expanding eligibility under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative to thirty-six countries, and in this regard looks forward to an early review of the list of heavily indebted poor countries; |
отмечает, что в настоящее время имеется возможность расширить круг стран, отвечающих квалификационным критериям Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, до 36 стран, и в этой связи надеется на пересмотр в ближайшее время списка бедных стран с крупной задолженностью; |
I can say with pride that, having successfully carried out the reforms required under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, on 17 September, at the Paris Club, the final segment of Liberia's $4.9-billion external debt was written off the books. |
Я могу с гордостью говорить о том, что после успешного проведения необходимых реформ в рамках осуществления Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью 17 сентября на заседании Парижского клуба был списан последний сегмент внешней задолженности Либерии, которая составляла 4,9 млрд. долл. США. |
Debt relief under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative (HIPC) and Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI), and public and publicly guaranteed debt service |
Облегчение бремени задолженности в рамках расширенной Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) и Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности (МИБЗ) и платежи в счет обслуживания внешней задолженности по государственным и гарантированным государством кредитам |
Urgent consideration needed to be given to providing significant debt relief or restructuring for low- and middle-income developing countries that were not covered by the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and whose debt burden was unsustainable. |
Необходимо в срочном порядке рассмотреть вопрос о существенном облегчении бремени задолженности или реструктуризации задолженности развивающихся стран с низким и средними доходом, не подпадающих под действие Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, имеющих неприемлемый уровень задолженности. |
The various debt strategies put in place so far by the international community, including the recent Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, have proved to be of limited value in addressing the disturbing and unacceptable external debt problems of African countries. |
Различные стратегии в отношении задолженности, инициированные международным сообществом, включая недавнюю Инициативу в отношении бедных стран с крупной задолженностью, пока вносят ограниченный вклад в решение этих вызывающих обеспокоенность и неприемлемых как таковых проблем внешней задолженности африканских стран. |
(e) Total number of countries that have reached their Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative decision points and number that have reached their HIPC completion points (cumulative); |
ё) общее число стран, достигших момента принятия решения и момента завершения процесса по линии инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) (нарастающим итогом); |