Английский - русский
Перевод слова Initiative
Вариант перевода Задолженностью

Примеры в контексте "Initiative - Задолженностью"

Примеры: Initiative - Задолженностью
We therefore call for an overhaul of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative eligibility criteria so that countries facing high levels of poverty and debt burden qualify for debt relief. Поэтому мы призываем к тщательному рассмотрению критериев Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью, с тем чтобы страны, имеющие высокий уровень нищеты и задолженности, могли получить право на облегчение своего долгового бремени.
The HIPC Initiative launched in 1996 to address the debt burden of the poorest countries has been shown to be inadequate and ineffective. Впоследствии она была пересмотрена, и осенью 1999 года было объявлено о расширенной инициативе погашения долга бедных стран с крупной задолженностью, в которой учтены недостатки предыдущей инициативы.
As of January 2007, the Fund had granted 100 per cent debt relief to 16 African countries that had reached the Debt Initiative completion point. По состоянию на январь 2007 года Фонд предоставил 100-процентное сокращение задолженности 16 африканским странам, достигшим момента завершения в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
In this regard, we are relieved to have qualified for Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative funding and hope to use the relief funds for social development. В этой связи мы с удовлетворением узнали, что нашу страну включили в список государств, на которые распространяется финансирование в рамках инициативы в отношении беднейших стран с крупной задолженностью, и надеемся использовать средства чрезвычайной помощи на цели социального развития.
Tanzania welcomes the revisions made to the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) Initiative at the Cologne summit of the Group of Seven. Танзания приветствует дополнения к инициативе в отношении беднейших стран с крупной задолженностью, которые были предложены на состоявшейся в Кёльне встрече на высшем уровне государств - членов Группы семи.
The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative was welcomed, and the Agenda requested that eligibility criteria should be interpreted flexibly so as to ensure sufficient coverage. Была поддержана Инициатива по урегулированию долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), и в Повестке дня предлагалось гибко применять критерии распространения действия Инициативы на соответствующие страны в целях обеспечения достаточной сферы охвата.
Small-country participants felt that their voice was not heard by the international financial institutions, and that the response to the Heavily Indebted Poor Countries Initiative was very slow. Участники, представляющие малые страны, высказали мнение, что международные финансовые учреждения не прислушиваются к их голосу и что реакция на Инициативу в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью крайне вялая.
Many official creditors had granted debt relief to the low-income countries; in some cases, they had exceeded their commitments under the HIPC Initiative. Многие официальные кредиторы пошли на облегчение долгового бремени стран с низким уровнем дохода, причем это иногда превышало обязательства, принятые в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
His Government hoped for continued and increased project-related grants to countries that reached completion points and called on the international community to extend the HIPC Initiative. Правительство его страны надеется, что странам, достигшим момента завершения процесса, будут по-прежнему и в большем объеме предоставляться связанные с проектами субсидии, и призывает международное сообщество расширить масштабы инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.
We welcome the various debt relief measures taken by the donor community, particularly the enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative. Мы приветствуем различные меры в области облегчения бремени задолженности, которые принимаются сообществом доноров, в частности развитие Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
As the largest bilateral creditor in the world, Japan had reduced a significant amount of its credit under the enhanced HIPC Initiative and had cancelled approximately US$3 billion in debt. Будучи крупнейшим двусторонним кредитором в мире, Япония значительно сократила объем задолженности по своим кредитам в рамках Расширенной инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и списала долги на сумму в размере около З млрд. долл. США.
Abbreviations: HIPC, Heavily Indebted Poor Countries Initiative; GNI, gross national income; NPV, net present value end 2006, as calculated by the World Bank. Сокращения: БСКЗ - бедные страны с крупной задолженностью; ВНД - валовой национальный доход; ЧТС - чистая текущая стоимость.
In that regard, the Philippines hoped that the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative would be provided with adequate funding so as to increase its chances of success. В этой связи Филиппины надеются, что Инициатива по списанию долга для стран с большой задолженностью будет подкреплена необходимыми финансовыми средствами для расширения возможностей ее успешной реализации.
Neither the HIPC Initiative nor the European Union mechanisms had lowered the external debt of many countries to sustainable levels, or had a meaningful impact on poverty eradication. Ни Инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, ни механизмы Европейского союза не снизили размер внешней задолженности многих стран до приемлемых уровней и не оказали сколь-либо существенного влияния на сокращение масштабов нищеты.
Nearly all of the countries that have yet to complete the Initiative are classified as fragile economies by the World Bank, indicating their need for additional assistance to expedite relief. Почти все страны, не достигшие момента завершения процесса в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, относятся Всемирным банком к категории «хрупких экономик», что означает необходимость предоставления им дополнительной помощи для более быстрого облегчения бремени задолженности.
In December 2010, Togo reached the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and met with its Paris Club creditors during the same month. Момент завершения процесса в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью был достигнут Того в декабре 2010 года и в этом же месяце представители страны встретились с кредиторами Парижского клуба.
Between 1999 and 2005, the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative lowered debt service by approximately 1 percentage point of GDP (see table 5). В период с 1999 по 2005 год расширенная инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью позволила снизить расходы на ее обслуживание приблизительно на 1 процентный пункт ВВП (см. таблицу 5).
The African Development Bank approved, on 30 July, interim debt relief for three years under the Highly Indebted Poor Countries Initiative. Африканский банк развития выделил 30 июля на трехлетний период временную помощь на ослабление задолженности страны в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (ИБСКЗ).
The Government reached the decision point for the Highly Indebted Poor Countries Initiative and has had some of its debt arrears cancelled. Правительство добилось принятия решения о распространении на эту страну Инициативы в отношении долга беднейших стран с крупной задолженностью, а также договорилось о списании ее задолженности по кредитам.
Efforts should also be made to extend the Heavily Indebted Poor Country Initiative to include all low-income countries and lower-middle income vulnerable countries. Следует также приложить усилия по дальнейшему расширению Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, с тем чтобы распространить ее на все страны с низким уровнем дохода и уязвимые страны с уровнем дохода ниже среднего.
I feel that all the HIPC countries should ultimately receive comparable relief, whatever their current status in progressing through the HIPC Initiative. Мне кажется, что все страны, подпадающие под действие Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), должны в конечном итоге получить аналогичную помощь, независимо от их нынешнего статуса в плане реализации Инициативы БСКЗ.
The question of debt relief for LDCs under the HIPC Initiative needs special attention, particularly as it covers 30 LDCs. Особого внимания требует и вопрос об облегчении бремени задолженности наименее развитых стран на основе инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, в частности с учетом того, что эта инициатива распространяется на 30 НРС.
The African Group therefore called for the extension of a comprehensive debt relief facility to the heavily indebted and low-income African countries that were not benefiting from the HIPC Initiative and MDRI. Africa's economy was mainly commodity-based. Поэтому Группа африканских государств призывает распространить действие всеобъемлющего механизма по облегчению бремени задолженности на африканские страны с крупной задолженностью и низким уровнем доходов, не получающие помощи в рамках инициатив БСКЗ и МИБЗ.
With regard to the global partnership for development, the Gambia received external debt relief upon reaching the Heavily Indebted Poor Countries Initiative decision point in 2007. В том что касается глобального партнерства в целях развития, Гамбии, достигшей в 2007 году момента принятия по ней решения в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, было облегчено бремя ее внешней задолженности.
Italy is committed to cancelling an overall amount of approximately $4.5 billion within the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Италия привержена списанию долгов в общей сложности на сумму примерно 4,5 млрд. долл. США в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью.