Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Начальном этапе

Примеры в контексте "Initial - Начальном этапе"

Примеры: Initial - Начальном этапе
Mauritius is still at an initial stage in the implementation of its competition law. Маврикий все еще находится на начальном этапе осуществления законодательства в области конкуренции.
It is deeply regrettable that we were unable to reach agreement in the initial phase early in this session. Глубокое сожаление вызывает то, что мы не смогли добиться согласия на начальном этапе этой сессии.
Many of these countries suffered long and protracted recessions in the initial phase of transition. Многие из этих стран испытали продолжительный и затяжной период экономического спада на начальном этапе переходного периода.
Approximately US$ 1.3 million had been provided for the initial phase of implementation. Он говорит, что на начальном этапе этой программы было выделено приблизительно 1,3 млн. долларов США.
The project was at the initial stages at present, and would require considerable work. В настоящее время проект находится на начальном этапе осуществления и потребует значительных усилий.
The court also allegedly prevented, without sufficient justification, the author's lawyer from taking part in the initial stage of the court trial. Суд также, как утверждается, без достаточных оснований воспрепятствовал участию адвоката автора на начальном этапе судебного разбирательства.
It has provided partners with the necessary flexibility and early resource mobilization which is vital for their initial response. Это дает возможность партнерам проявлять необходимую гибкость и мобилизовать ресурсы на начальном этапе, что имеет жизненно важное значение для осуществления первоначальных мер реагирования.
Resource requirements reflect the initial costs involved in the start-up and subsequent operational costs of the Office. Потребности в ресурсах определены исходя из первоначальных затрат, связанных с расходами Отделения на начальном этапе и последующими оперативными расходами.
Note that a woman held the chair of the board of trustees of the BIPD in its initial phase. Следует отметить, что на начальном этапе деятельности БИПР председателем его совета попечителей была женщина.
Fittingly, initial work with respect to these requirements will include the start-up (or expansion) of major field operations. Первоочередное внимание будет уделено потребностям на начальном этапе развертывания (или расширения) крупных полевых операций.
The move towards a more simplified and harmonized working modality requires intensive initial investment. Меры, направленные на упрощение и согласование методов работы, требуют крупных вложений на начальном этапе.
The initial work of the Ombudsperson focused on the development of the Office in accordance with those principles. На начальном этапе работа Омбудсмена была сосредоточена на вопросах становления Канцелярии в соответствии с этими принципами.
Its initial focus was on developing the procedures for operationalizing the Track 2 procedure. Основное внимание в его деятельности на начальном этапе уделялось разработке правил для введения в действие процедуры варианта 2.
The Mission was established by Security Council resolution 1279 (1999) with an initial troop strength of 500 military observers. Миссия была учреждена резолюцией 1279 (1999) Совета Безопасности и предусматривала развертывание на начальном этапе 500 военных наблюдателей.
Developing countries had been resilient in dealing with its initial impact but many were now facing serious medium-term fiscal sustainability issues. На начальном этапе развивающиеся страны оказали упорное сопротивление кризису, однако сейчас многие из них сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с устойчивостью своих финансовых систем в среднесрочной перспективе.
In his report, the Secretary-General noted the difficulties experienced in the initial implementation of the managed reassignment programmes. В своем докладе Генеральный секретарь отмечает трудности, возникшие на начальном этапе осуществления программ регулируемых перемещений.
The Special Rapporteur concluded by recalling that various initial questions on the topic remained unresolved. В заключение Специальный докладчик напомнил о том, что различные вопросы, поднимавшиеся по данной теме на начальном этапе, по-прежнему остаются нерешенными.
The initial emphasis will be on the harmonized area. На начальном этапе основное внимание будет уделяться согласованной сфере.
However, those plans are still at the initial stage and have not undergone a consultation process. Вместе с тем эти планы находятся на начальном этапе и пока не прошли стадию консультаций.
The main lesson learned is that such a strategy must be developed at the initial stage of a mission's deployment. Основной вывод состоит в том, что такая стратегия должна разрабатываться еще на начальном этапе развертывания миссии.
Work on universal jurisdiction was only at the initial stage, and the objectives to be pursued must be clearly defined. Работа, касающаяся темы универсальной юрисдикции, находится только на начальном этапе, и намеченные цели должны быть четко определены.
Communities played a crucial role in saving lives in the initial stages of the calamity. На начальном этапе этого стихийного бедствия местные общины играли определяющую роль в спасении жизни людей.
Implementation of the Development Agenda is in its initial stage. Практическое осуществление Повестки дня для развития находится на начальном этапе.
It had been found useful to cooperate with other entities during the initial phase in order to build indigenous capacities. Было сочтено, что в целях создания собственного потенциала на начальном этапе целесообразно сотрудничать с другими учреждениями.
Approximately $49 million has already been allocated for the initial stage of the strategy's implementation. На начальном этапе на осуществление этой стратегии было выделено около 49 млн. долл. США.