Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Начальном этапе

Примеры в контексте "Initial - Начальном этапе"

Примеры: Initial - Начальном этапе
The target of 10 per cent was not reached because of the relatively late introduction of the requirement in 2010 and the initial focus at the network level. Целевой показатель в 10 процентов не был выполнен ввиду того, что в 2010 году такое требование было установлено относительно поздно и на начальном этапе особый упор делался на сетевом уровне.
The two P-3 posts referred to in the preceding paragraph were required to continue and strengthen the initial work done on the database. Две должности класса С-З, о которых говорилось в предыдущем пункте, необходимы для продолжения и активизации работы на начальном этапе над базой данных.
Non-governmental organizations can play a supportive role in these initial activities, as well as in agroforestry and the creation of community-based forest enterprises. Неправительственные организации могут оказать поддержку на этом начальном этапе работы, а также в сфере использования агролесоводства и создания общинных лесохозяйственных предприятий.
SD can be a difficult concept for youths to grasp; there can be an initial reluctance to get involved. У молодежи могут возникнуть сложности с пониманием непростой концепции УР и на начальном этапе может возникнуть нежелание участвовать в этом проекте.
The General Assembly, in resolution 46/182, recognized the need for a central funding mechanism to ensure the provision of adequate resources for use in the initial phase of emergencies. Генеральная Ассамблея в резолюции 46/182 признала необходимость в центральном механизме финансирования с целью обеспечения выделения адекватных ресурсов для использования на начальном этапе чрезвычайных ситуаций.
In the initial stage of our assistance programme, the Republic of Korea will have contributed $10 million by the end of this year. На начальном этапе нашей программы оказания помощи Республика Корея к концу этого года предоставит 10 млн. долл. США.
He took note of the Secretary-General's proposal to meet part of the requirements by utilizing the unencumbered balance from the initial phase of the mission. Он принимает к сведению предложение Генерального секретаря удовлетворить часть потребностей за счет использования неизрасходованного остатка средств, образовавшегося на начальном этапе деятельности миссии.
Women were instrumental in the initial phase of the peace process in promoting the idea of a negotiated settlement and a ceasefire. Женщины сыграли важнейшую роль на начальном этапе мирного процесса, пропагандируя идею достижения мира на основе проведения переговоров и прекращения огня.
Both Honduras and Nicaragua have been approved at the initial stage - the decision point - to participate in the Highly Indebted Poor Countries Initiative and are therefore eligible for interim debt assistance. Участие Гондураса и Никарагуа в инициативе для беднейших стран с крупной задолженностью было одобрено на начальном этапе - этапе принятия решения, - и, таким образом, на них распространяются временные меры по оказанию помощи в отношении уменьшения бремени задолженности.
In that initial phase, loading data included: На начальном этапе были загружены следующие данные:
Baseline: Few countries in the region are at initial stages of developing and implementing their national climate change adaptation plan. Исходное состояние: Лишь немногие страны региона находятся на начальном этапе разработки и осуществления своих национальных планов адаптации к изменению климата.
It had overseen the initial transition from peacekeeping to peacebuilding, with the attendant shift in emphasis from security and stability to development. На начальном этапе Комиссия занималась вопросами перехода от миротворчества к миростроительству; в ходе этого процесса основное внимание было соответствующим образом переведено с вопросов обеспечения безопасности и стабильности на вопрос развития.
The implementation of the 12 peacebuilding projects under the first allocation of $10 million proceeded smoothly, following initial challenges in the start-up phase. После преодоления некоторых трудностей, возникших на начальном этапе, успешно осуществлялись 12 проектов в области миростроительства на средства первого транша в размере 10 млн. долл. США.
The initial level of support measures and incentives, such as scholarships, will be aimed at getting diplomas in the technological field. На начальном этапе меры поддержки и стимулы, такие как предоставление стипендий, будут направлены на увеличение выпуска женщин-специалистов технического профиля.
Difficulties faced by the prosecutors in the initial phase must be overcome to enable the investigations to continue safely and independently, without pressure or threats. Необходимо преодолеть трудности, с которыми столкнулись следователи на начальном этапе работы, с тем чтобы можно было продолжать это расследование в условиях безопасности и независимости, без давления или угроз.
(c) The extension of initial security and stability gains into longer-term peacebuilding; с) закрепление достигнутых на начальном этапе успехов в деле обеспечения безопасности и стабильности в контексте решения долгосрочных задач в области миростроительства;
Some of the more isolated or weaker providers have difficulty posting their data and will require initial UNCDF support to do so. Некоторые более изолированные или слабые поставщики сталкиваются с трудностями при направлении своих данных, в связи с чем на начальном этапе им потребуется помощь со стороны ФКРООН.
With an initial operating capacity of 25 professional officers, the Standing Police Capacity is currently unable to respond effectively to all requests for police assistance. Постоянный полицейский компонент, оперативный потенциал которого на начальном этапе составляет 25 сотрудников категории специалистов, в настоящее время не может эффективно реагировать на все просьбы об оказании помощи в несении полицейской службы.
An initial focus on "no cost" and "low cost" cleaner production options can be helpful in this regard. В этой связи на начальном этапе может быть полезно уделить особое внимание моделям организации более экологически чистого производства «без затрат» или «с низкими затратами».
(b) Establishment of a local working group to take responsibility for initial work in incubator formation; Ь) учреждение местной рабочей группы, отвечающее за работу на начальном этапе образования инкубатора;
An initial pattern of violations of this type has been a precursor of genocide and reversing it is important for the purpose of prevention. Подобная система нарушений на начальном этапе является предвестником геноцида, и обращение такой тенденции вспять имеет важное значение для целей его предупреждения.
Participating countries will be determined in the initial phase of the project; Круг стран-участниц будет определен на начальном этапе проекта;
Many such efforts, however, have not been systematic and most initiatives were at an initial stage. Однако большая часть этих усилий не носит систематического характера, и большинство инициатив находится на начальном этапе осуществления.
It is widely accepted that, during the initial phase of exploration, there would be little, if any, impact on the marine environment. Широко признается, что на начальном этапе разведки воздействие на морскую среду будет незначительным, а то и нулевым.
Given that services trade assessments are still at their initial stages, developing countries would enter into liberalization commitments without sufficient data, statistics and information to anticipate their implications. В силу того, что оценки торговли услугами все еще находятся на начальном этапе, развивающиеся страны могут принимать обязательства по либерализации, не имея достаточных данных, статистики и информации, позволяющих предвидеть их последствия.