In Kazakhstan, UNDP supported initial measures for the establishment of an ombudsman institution in 1999. |
В Казахстане ПРООН оказала поддержку работе по учреждению института омбудсмена в 1999 году на ее начальном этапе. |
Without an overall political solution to the root causes of the initial population displacement, repatriation often meant exporting instability. |
В отсутствие глобальных политических мер по устранению коренных причин перемещения населения на начальном этапе репатриация зачастую равносильна "экспорту" нестабильности. |
Funding for the initial purchase, installation and training was provided from voluntary contributions from the Government of the Netherlands. |
Ассигнования на закупку оборудования, его установку и профессиональную подготовку на начальном этапе были предусмотрены за счет добровольных взносов правительства Нидерландов. |
Uganda has reported that, after an initial delay, implementation of the activities has begun. |
Уганда сообщила о том, что после задержки на начальном этапе началось осуществление этих мероприятий. |
The first contributions were promptly allocated to country offices to enable a quick initial response. |
Поступившие взносы были оперативно выделены представительствам в странах для обеспечения возможности быстрого реагирования на начальном этапе. |
A project statement and initial work breakdown structure have been developed and agreed upon. |
Были подготовлены и согласованы документы с изложением обоснования проекта и распределения обязанностей на начальном этапе. |
This project is in its initial phase. |
Осуществление проекта находится на начальном этапе. |
Fundamental prerequisites for efficient logistics support are budget forecasting and start-up funding for the initial phase of a new mission. |
Существенно важными предпосылками обеспечения эффективной материально-технической поддержки является составление бюджетных прогнозов и выделение первоначальных ассигнований на начальном этапе деятельности новой миссии. |
In the initial phase, it is intended to pilot this project in at least five different countries. |
На начальном этапе имеется в виду организовать экспериментальную проверку данного проекта по меньшей мере в пяти различных странах. |
In particular, the necessary reinforcement of safeguards will probably entail additional expenditures during its initial phase. |
В частности, дополнительных расходов на начальном этапе, по-видимому, потребует необходимое укрепление гарантий. |
The initial change phase has also focused, in a limited way, on the mandate of UNOPS. |
На начальном этапе процесса преобразований ставится также, в определенных пределах, вопрос о мандате ЮНОПС. |
At that time, the major concern was the availability of urgent and timely funding for the initial phase of emergencies. |
На тот момент основная проблема заключалась в наличии срочного и своевременного финансирования на начальном этапе чрезвычайных ситуаций. |
Kenya, South Africa, Tanzania and Uganda are participating in the initial phase. |
На начальном этапе участвующими странами являются Кения, Южная Африка, Танзания и Уганда. |
During the initial phase, the mechanism has produced country-specific reports with well-documented and therefore reliable information. |
На начальном этапе Механизм подготовил ряд докладов по отдельным странам, содержащих хорошо документированные и потому достоверные сведения. |
It will be staffed by one Property Disposal Officer in this initial phase. |
На таком начальном этапе она будет укомплектована одним сотрудником по реализации имущества. |
One of the measures is to analyse the documentation in the initial phase during an evaluation visit to the premises of a SME. |
Одно из мероприятий состоит в анализе документации на начальном этапе во время оценочного посещения МСП. |
The respective levels of service for the initial motorway construction stage are annexed to this paper. |
Соответствующие уровни обслуживания на начальном этапе строительства автомагистрали охарактеризованы в приложении к настоящему документу. |
Success in building partnerships depends on resources for the initial stage and the space and time to experiment. |
Успех в налаживании партнерских отношений зависит от ресурсов на начальном этапе и наличия места и времени для проведения экспериментов. |
In some of the most densely populated countries of the world, the epidemic is still in its initial stages. |
Во многих наиболее плотно населенных странах мира эпидемия все еще находится на начальном этапе. |
This project is still in the initial stages and as yet lacks funding. |
Изучение этого проекта находится на начальном этапе, и для него еще не изыскано финансирование. |
The team discussed the projects proposed with officials of the operating companies during initial meetings. |
Во время совещаний на начальном этапе группа обсудила предлагаемые проекты с должностными лицами действующих компаний. |
We recognize, of course, that funding through the Peacebuilding Fund can only provide initial support. |
Мы, разумеется, осознаем, что финансирование из Фонда миростроительства может помочь лишь на начальном этапе. |
In April 2001, ECOWAS concluded an agreement to establish its Child Protection Unit with initial support from the Government of Canada. |
В апреле 2001 года ЭКОВАС заключило соглашение о создании, при поддержке на начальном этапе правительства Канады, своей Группы по защите детей. |
An important initial task in most regions was the development of the regional product lists. |
В большинстве регионов на начальном этапе важной задачей было составление региональных перечней продуктов. |
As in 1999, women and children will remain the primary beneficiaries of UNHCR's initial reintegration assistance. |
Как и в 1999 году, основными получателями помощи УВКБ ООН на начальном этапе реинтеграции будут женщины и дети. |