| At the initial stage, the immigration authorities would normally try to identify the minor and trace his or her family. | На начальном этапе иммиграционные власти обычно пытаются установить личность несовершеннолетнего и найти его родственников. |
| Difficulties were experienced at the beginning due to initial system instability. | Из-за нестабильности системы на начальном этапе возникли трудности. |
| This will better enable the rapid deployment of headquarters in the initial phase of peacekeeping operations. | Это позволит оперативнее развертывать штаб на начальном этапе миротворческих операций. |
| He served as an interpreter at the initial phase of his career at the ministry. | Тарики работал переводчиком на начальном этапе своей карьеры в министерстве. |
| The analysis of the main approaches to the research and the modeling of project networks is at the initial stage. | Анализ основных подходов к исследованию и моделированию проектных сетей находится на начальном этапе. |
| In the initial stages of the war, its primary mission was the Siege of Port Arthur. | На начальном этапе войны, её основной задачей была осада Порт-Артура. |
| This article covers information gathered by the Opportunity rover during the initial phase of its mission. | Данная статья охватывает информацию, собранную марсоходом Оппортьюнити на начальном этапе своей миссии. |
| At the initial stage of poisoning, actinium accumulates in the liver. | На начальном этапе отравления актинием он накапливается в печени. |
| So we're appointing her as Acting Detective Inspector for the initial stages of the investigation. | Поэтому мы назначаем ее исполняющей обязанности детектива-инспектора на начальном этапе расследования. |
| Also worthy of attention is the proposal to increase sources of financing for humanitarian operations at the initial stage. | Заслуживает внимания и предложение о расширении источников финансирования гуманитарных операций на начальном этапе. |
| The sense of compromise which prevailed at the initial part of this session gives grounds for optimism. | Дух компромисса, превалировавший на начальном этапе этой сессии, дает основания для оптимизма. |
| In doing so, a more pragmatic approach seemed justified at this initial stage. | При этом на данном начальном этапе оправданным представляется более прагматичный подход. |
| In order to avoid all misunderstandings, appropriate consultations between the organizations are vital, especially in the initial decision-making phase. | Во избежание любого недопонимания необходимы адекватные консультации между организациями, особенно на начальном этапе принятия решений. |
| The Coordinator was guided by the panel's recommendations, especially at the initial stage of his work. | Координатор руководствовался рекомендациями этой группы, особенно на начальном этапе своей работы. |
| In an initial phase, approximately 700 military and gendarmes will be demobilized. | На начальном этапе будет демобилизовано приблизительно 700 военнослужащих и жандармов. |
| At the initial stage, the expertise is provided by the right holders free of charge. | На начальном этапе экспертиза проводится правообладателями на безвозмездной основе. |
| At the initial stage, it would make sense to tackle those issues that can be effectively resolved most readily. | На начальном этапе имело бы смысл решать вопросы, наиболее поддающиеся эффективному решению. |
| In order to increase effectiveness and save lives, intervention during the initial stage of a conflict was necessary. | Вмешательство на начальном этапе конфликта необходимо для повышения эффективности и предотвращения гибели людей. |
| In the initial phase, the jury determines whether the defendant is guilty or innocent. | На начальном этапе суд присяжных определяет, виновен или невиновен обвиняемый. |
| The programme focused on how to deploy full public information components during a mission's initial phase. | Программа была посвящена методам размещения всех компонентов общественной информации на начальном этапе миссии. |
| The Expert Group has agreed to the proposal and has begun work for the initial step of the process. | Группа экспертов согласилась с предложением и приступила к работе на начальном этапе процесса. |
| One application is at the initial stage of consideration. | Одно заявление находится на начальном этапе рассмотрения. |
| The financial sector also maintained sufficient monetary liquidity during the initial phase of the global financial crisis. | В финансовом секторе на начальном этапе мирового финансового кризиса также сохранялась достаточная денежная ликвидность. |
| At the current initial phase of deliberations on the topic, it would be premature to envisage the desired outcome. | На настоящем начальном этапе работы над этой темой было бы преждевременно предсказывать ее желаемый результат. |
| The process of accession to the Protocol is at the initial stage. | Осуществление процедуры присоединения к Протоколу находится на начальном этапе. |