Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Начальном этапе

Примеры в контексте "Initial - Начальном этапе"

Примеры: Initial - Начальном этапе
During an initial period, access to ETOs is restricted to Trade Points and their registered clients. На начальном этапе доступ к ВЭТО возможен только для центров по вопросам торговли и их зарегистрированных клиентов.
Others felt that their inclusion could overburden a reporting system in the initial stage of establishing a PRTR. Другие участники полагали, что их включение могло бы перегрузить систему представления отчетности на начальном этапе создания РВПЗ.
The initiative was in the initial stage. Реализация этой инициативы находится на начальном этапе.
We are in an initial phase. Мы находимся сейчас на начальном этапе.
The priority areas at this initial phase of the project are ICT and biotechnology applications in development. Приоритетными областями на данном начальном этапе проекта являются ИКТ и направления применения биотехнологии в развитии.
Dedicated leadership and coordination are therefore indispensable at all levels, especially in this initial stage of follow-up. В связи с этим в настоящее время на всех уровнях необходимы целенаправленное руководство и координация, особенно на нынешнем начальном этапе последующей деятельности.
The guidance should be for the initial stage until more valid and detailed information and support becomes available. Соответствующие указания должны касаться действий, предпринимаемых на начальном этапе, пока не имеется более подробной достоверной информации и пока не получена необходимая поддержка.
At present three new programmes, mostly in the field of business statistics are in the initial stage. В настоящее время на начальном этапе находится реализация трех новых программ, в основном в области бизнес-статистики.
Several delegations expressed their concern that many countries were still at an initial stage in the process of preparation of their submissions. Несколько делегаций выразили свою обеспокоенность тем, что многие страны все еще находятся на начальном этапе процесса подготовки своих представлений.
OIOS noted the consistent and effective management of personnel aspects of the consolidation exercise, which were quite significant during its initial phase. УСВН отметило последовательное и эффективное решение кадровых аспектов состоявшегося объединения, которые были на его начальном этапе достаточно существенными.
At its initial stage, the TPP focused on support for the establishment of the physical network of TPs. На начальном этапе ПЦТ была направлена прежде всего на поддержку усилий по созданию физической сети ЦТ.
At the initial stage of internationalization, OFDI was closely related to export-supporting activities and access to natural resources. На начальном этапе интернационализации размещение ПИИ за рубежом было тесно связано с экспортной деятельностью и стремлением получить доступ к природным ресурсам.
Preparation of projects on a regional basis through a Commonwealth task force is in initial stages to implement the Habitat Agenda. Подготовка проектов на региональной основе через Целевую группу Содружества находится на начальном этапе в рамках осуществления Повестки дня Хабитат.
The approach adopted in this initial phase was flexible and based on close cooperation with other central units. Подход, принятый на этом начальном этапе, являлся гибким и основывался на тесном сотрудничестве с другими центральными подразделениями.
For Europe, the next stage will be the second- generation global navigation system, Galileo, which is in its initial definition phase. Для Европы следующим шагом станет создание второго поколения глобальной навигационной системы "Галилей", разработка которой находится на начальном этапе.
The initial response of the international community - including that of UNHCR - had therefore been somewhat slow and confused. На начальном этапе реакция международного сообщества - включая УВКБ - была несколько замедленной и хаотичной.
It pointed out that the initial focus would be on linking industry and agriculture as a factor for improved food security in Africa. Она отметила, что на начальном этапе акцент будет делаться на увязке промышленности и сельского хозяйства в качестве одного из факторов повышения продовольственной безопасности в Африке.
An initial approach might be to invite countries serving on the General Committee of the General Assembly to participate. На начальном этапе можно было бы предложить участвовать в них странам, входящим в Генеральный комитет Генеральной Ассамблеи.
In the area of conference management, initial efforts focused on collaboration among freelance interpreters. В области конференционного управления усилия на начальном этапе были сосредоточены на взаимодействии между внештатными устными переводчиками.
In both cases, UNHCR was contributing to the initial reintegration of returning refugees and internally displaced people. В обоих случаях УВКБ ООН содействует реинтеграции на начальном этапе возвращающихся беженцев и внутренних перемещенных лиц.
Eight months after the establishment of the Transitional Government, despite initial progress in national reunification, the peace process is facing daunting challenges. Несмотря на достигнутый на начальном этапе прогресс в деле объединения страны, восемь месяцев спустя после создания переходного правительства мирный процесс сталкивается с серьезными трудностями.
For areas prone to major destructive disasters, such capacity should be able to withstand the initial disaster. Что касается районов, подверженных сильным разрушительным бедствиям, то такой потенциал должен выстоять в случае бедствия на начальном этапе.
The initial focus of the group is to revise and update the language of the preamble of the Fundamental Principles. Задача Группы на начальном этапе заключается в пересмотре и обновлении текста преамбулы к Основополагающим принципам.
Most of these groups are now in the initial stages of implementing their plans. Большинство из них в настоящее время находится на начальном этапе осуществления своих планов.
The examination of the matter at its initial stage shall be kept confidential, unless otherwise requested by the judge. Рассмотрение жалобы на начальном этапе должно проводиться конфиденциально, если судья не обратится с просьбой об ином .