However, the slotting system had produced initial positive effects and could increase accountability within the Secretariat. |
Однако благодаря системе графиков представления документов удалось добиться на начальном этапе положительных сдвигов, и эта система может содействовать повышению степени подотчетности в Секретариате. |
Besides the importance of pre-service and initial training, the Special Rapporteur has focused his attention on continuing learning opportunities of judges. |
Помимо важного значения профессиональной подготовки судей до назначения и на начальном этапе служебной деятельности Специальный докладчик сосредоточил свое внимание также на создании возможностей для непрерывного повышения квалификации судей. |
Round-table discussions also revealed that local country partners could mobilize approximately 30-40 per cent of the necessary initial scale-up resources. |
В ходе конференций «за круглым столом» также выяснилось, что местные национальные партнеры могут мобилизовать примерно 30 - 40 процентов ресурсов, необходимых на начальном этапе мероприятий, связанных с расширением масштабов осуществляемой деятельности. |
While many operational benefits will begin to flow from the initial IPSAS implementation, financial management benefits will be dependent on better use of IPSAS-triggered information. |
Хотя многие эксплуатационные преимущества начнут появляться уже на начальном этапе внедрения МСУГС, получение преимуществ для финансового управления будет зависеть от эффективного использования информации, получаемой благодаря МСУГС. |
During the initial phase there are plans to create a coordinating council on juvenile justice under the auspices of the Supreme Court. |
На начальном этапе планируется создание НКС под руководством Верховного суда Кыргызской Республики. |
In our initial trial, over 300 doctors have taken the total transparency pledge. |
На начальном этапе более 300 врачей обязались придерживаться полной откровенности с пациентами. |
Improve the preparation of project proposal/detailing project costs at the initial stage (PIF) to expedite implementation. |
Улучшение подготовки предложений по проектам/ детализация расходов по проектам на начальном этапе (ФОП) для ускорения осуществления. |
Expectations of economic improvement are extremely high. The initial elected government may pay an early political price for failure. |
И поскольку ожидания экономической трансформации чрезвычайно высоки, то изначально избранное правительство может заплатить политическую цену за провал уже на начальном этапе своего правления. |
Dubnow had belonged to the group at its initial stage, and formed part of its central bureau. |
Дубнов входил в Союз на начальном этапе, и отделил сочувствующую ему часть Центрального бюро. |
The estimated cost in connection with the staffing enhancement of the Division in that initial phase (biennium 2014-2015) would amount to $307,800. |
Сметные расходы на расширение штата Управления на этом начальном этапе (двухгодичный период 2014-2015 годов) составят 307800 долларов США. |
In the initial period the designs were executed for the requirements of residential buildings and the high-standard hotel. |
На начальном этапе своей деятельности общество осуществило проект связанный с реализацией жилого строительства, а также гостиницу высокого стандарта. |
The initial work involved demining and removing a large amount of rubble that had been deposited on the surface. |
На начальном этапе было проведено разминирование местности и удалены груды камней, сваленные на поверхности места массового захоронения. |
The Office observes that in some cases the efficiency of implementation is hampered by the lack of initial discussion of specific goals and results to be achieved. |
Управление отмечает, что в ряде случаев эффективность осуществления снижается из-за необсуждения на начальном этапе конкретных целей и результатов, которые должны быть достигнуты. |
Haydee B. Yorac of the Philippines turned to the question of preventing the initial transfer of proceeds of corruption. |
Хайди Б. Йорак (Филиппины) затронула вопрос предупреждения перевода доходов от коррупции на начальном этапе. |
Experience to date has shown that it is much more difficult to stimulate action around new proposed activities, even though these proposals may have received a strong initial expression of interest and/or initial commitment by those involved. |
Как показывает накопленный опыт работы, гораздо сложнее организовывать работу на основе новых предлагаемых мероприятий, даже если к этим предлагаемым мероприятиям был проявлен значительный интерес или они получили поддержку со стороны участников на начальном этапе. |
Canada's deteriorating support of women and women's equality during initial efforts at restructuring around 1980 was accelerated in the mid-1990s, again in 2006, and further in 2011/12. |
Прилагаемые Канадой усилия в поддержку женщин и их равноправия, которым уделялось все меньше внимания на начальном этапе структурной перестройки, пришедшемся примерно на 1980 год, еще больше замедлились в середине 1990х годов, а затем в 2006 и 2011/12 годах. |
That will take effect on an initial basis in 2005, with the full complement of 1,500 troops being ready and available by 2007. |
На начальном этапе эта договоренность вступит в силу с 2005 года, и к 2007 году личный состав численностью 1500 человек будет готов приступить к выполнению своих обязанностей. |
Some 20 volunteers, including Zarganar and Htet Htway, who were involved in the initial relief efforts, are still in prison. |
Около 20 добровольцев, в том числе Зарганар и Хтет Хтвэй, которые участвовали в усилиях по оказанию чрезвычайной помощи на начальном этапе, по-прежнему находятся в тюрьме. |
The instructors at ENAP restate those rules in all their teaching and in particular in the course on "Integration and prevention of recidivism", which forms part of the initial training. |
Преподаватели НШПА пользуются ссылками на эти положения в ходе всего учебного процесса и особенно во время курса "Интеграция и профилактика рецидива", изучаемого курсантами на начальном этапе обучения. |
In initial meetings, people attempt to predict what the other may want to hear based on the meaning they acquired from previous statements, observations, or information ascertained. |
На начальном этапе знакомтва люди пытаются предугадать, что их собеседник хочет услышать, основываясь на предыдущие заявления, замечания и другую информацию. |
A well with a completely severed well-head will produce at a higher initial rate, but decline more quickly. |
Из скважины с полностью срезанным устьем на начальном этапе будет поступать больше нефти, однако ее истощение будет более быстрым. |
4.6.5. The shoulder joints should be checked frequently in the initial stages because of "running-in" problems. |
4.6.5 На начальном этапе следует часто проводить проверки с учетом проблем, связанных с "притиркой". |
They were held in incommunicado detention during the initial phase of their detention and for more than two months. |
Они содержались под стражей без права сообщения с внешним миром на начальном этапе их задержания и в течение более двух месяцев. |
Another initial step would be to subject corporations to strong environmental, human rights and labour laws and ensure that these are not evaded by moving production to lower-standard countries. |
Еще одним шагом на начальном этапе было бы принятие строгих экологических, правозащитных и трудовых законов в отношении корпораций и введение мер, исключающих возможность обойти эти законы путем перевода производства в страны с более низкими стандартами. |
The office will also act as a focal point for a mine-awareness programme and demining training, beginning with an initial 80 RPA soldiers. |
Это управление будет также координировать осуществление программы повышения осведомленности населения о минной опасности и подготовку специалистов по обезвреживанию мин, которой на начальном этапе будет охвачено 80 военнослужащих РПА. |