Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Начальном этапе

Примеры в контексте "Initial - Начальном этапе"

Примеры: Initial - Начальном этапе
The initial stages of discussion with UNIFEM had begun, and would resume upon her return to Dominica. Переговоры с ЮНИФЕМ находятся на начальном этапе и возобновятся по ее возвращении в Доминику.
In the initial phase, project objectives and an implementation plan have been established, which will form the basis of the risk management framework. На начальном этапе были определены задачи проекта и разработан план осуществления, которые составят основу системы управления рисками.
During the initial stage, languages could be rotated. На начальном этапе это можно было бы делать, соблюдая принцип ротации языков.
I note with satisfaction that the existing tools incorporated into this campaign, at this initial stage, have already yielded results. Я с удовлетворением отмечаю, что применение в рамках этой кампании существующих механизмов на данном начальном этапе уже принесло свои плоды.
Based on the productive practical results of the initial implementation phase of the memorandum of understanding, it was extended until October 2015. Поскольку на начальном этапе осуществления этого меморандума о взаимопонимании удалось добиться высоких практических результатов, срок его действия был продлен до октября 2015 года.
Resource mobilization to implement the Road Map is at its initial stage. Мобилизация ресурсов для осуществления положений Плана действий находится на начальном этапе.
Bilateral assistance from Member States during the initial phase of the observer mission deployment contributed to the expeditious launch of operations. Оперативному развертыванию деятельности содействовала оказанная государствами-членами на двусторонней основе помощь на начальном этапе развертывания этой миссии по наблюдению.
The new law continues to provide for the detention of individuals throughout an initial investigation phase, during which security officials gather evidence against suspects. Новое законодательство по-прежнему предусматривает задержание лиц на начальном этапе расследования, в ходе которого сотрудники службы безопасности собирают доказательства в отношении подозреваемых.
During the initial period of the biennium, yields in the global bond market were at historically low levels. На начальном этапе двухгодичного периода показатели доходности на глобальном рынке облигаций находились на беспрецедентно низком уровне.
At the time of preparation of this report the amendment is in the initial phase of the legislative process. На момент подготовки настоящего доклада законодательный процесс, связанный с принятием данной поправки, находится на начальном этапе.
This meant that during the initial reception period, children were detained with adults, sometimes in poor conditions. Это означает, что на начальном этапе дети содержатся вместе с совершеннолетними, причем нередко в тяжелых условиях.
Norway is now in the initial phase of implementing an ecosystem approach to the management of human activities in the Barents Sea. Норвегия в настоящее время находится на начальном этапе внедрения экосистемного подхода к управлению деятельностью человека в Баренцевом море.
It trusts that the expedient use during the very initial stage of the operation has by now been discontinued. Он выражает надежду на то, что использование такой практики, уместное на самом начальном этапе операций, к настоящему моменту прекращено.
Thirty-two countries prone to multiple disaster risks have been identified in the initial phase under the new Facility. На самом начальном этапе функционирования этого нового механизма были определены 32 страны, подверженные целому ряду рисков с точки зрения возможных бедствий и катастроф.
The equipment requirements for the verification of an FMCT would be substantial, especially during the initial phase of implementation of the treaty. Существенный характер, особенно на начальном этапе осуществления договора, носили бы потребности в оборудовании для проверки ДЗПРМ.
The current six-month reporting cycle proved to be useful during the initial period of the Development Account operation. Нынешний шестимесячный цикл представления докладов о ходе работы был вполне обоснован на начальном этапе функционирования Счета развития.
Ms. Gun Lövblad, presented the plans for the preparation of the assessment report and a timetable for the initial phase. Г-жа Гун Ловблад представила планы подготовки доклада по оценке и расписание мероприятий на начальном этапе.
In the initial stage, fee-for-service predominated for public and private providers. На начальном этапе плата за услуги преобладала для государственных и частных поставщиков.
The architect for this initial building phase was Thomas Simmons James, a Mobile architect originally from Virginia. Архитектором на начальном этапе строительства был Томас Симмонс Джеймс, приехавший в Мобил из Вирджинии.
As the initial development stage company, and now a top priority for us are the client's interests. Как на начальном этапе развития компании, так и сейчас, высшим приоритетом для нас являются интересы клиента.
This procedure is effective both for initial irrigation stage and for washing the pipes. Этот процесс эффективен, как при начальном этапе орошения, так и при промывки трубок.
They offered invaluable advice and guidance in the initial business phase and their continued support has been a catalyst for our growth. Нам предлагаются ценные советы и указания на начальном этапе бизнеса и их поддержка стала катализатором для нашего роста.
During its initial phase, the mission encountered extensive delays in deployment of international civilian personnel, particularly in the area of technical services. На начальном этапе миссия столкнулась с проблемой продолжительных задержек с развертыванием международного гражданского персонала, особенно при решении вопросов технического обслуживания.
Ambassador Vattani of Italy also deserves our gratitude and appreciation for his effective leadership in conducting the initial phase of this session. Нашей благодарности и признательности за эффективное руководство работой на начальном этапе этой сессии заслуживает также посол Италии Ваттани.
The very initial stage of conflict and violence is creating distance from groups or individuals. На самом начальном этапе конфликта и насилия отдельные группы и лица отдаляются друг от друга.