Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Начальном этапе

Примеры в контексте "Initial - Начальном этапе"

Примеры: Initial - Начальном этапе
In the initial stage of the transformation, mostly uneconomic production and exports were reduced. На начальном этапе преобразований отмечалось сокращение прежде всего экономически неэффективного производства и экспорта.
Additionally, all the initial implementation activities were either delayed or not implemented compared to the initial supply chain management strategy timelines. Кроме того, все мероприятия на начальном этапе осуществления проекта либо были проведены с задержкой, либо не были проведены в сравнении с первоначальными сроками реализации стратегии управления снабженческими цепочками.
In addition, the initial deployment of 64 military personnel and related equipment from the engineering company provided the Mission with engineering capabilities critical to its initial start-up phase. Кроме того, первоначальное развертывание 64 военнослужащих и соответствующей техники инженерной роты предоставили Миссии необходимый инженерно-технический потенциал, играющий важнейшую роль на начальном этапе развертывания.
They would be in charge of all the implementation-related activities (technical installation of the software, training, initial help desk and user assistance during the initial phase of the implementation). Они будут отвечать за все мероприятия, связанные с внедрением (технические аспекты установки программного обеспечения, подготовку кадров, первоначальное справочно-информационное обслуживание и помощь пользователям на начальном этапе внедрения).
Key elements in the proposal include staffing for initial surge capacity required only for the establishment phase of MINUSCA. Одним из ключевых элементов предложения является укомплектование с учетом пиковой потребности в кадрах только на начальном этапе формирования МИНУСКА.
After initial delays, prisoners have been transferred to the extensions and temporary detention centres. После задержек, которые имели место на начальном этапе, заключенных перевели в дополнительные тюремные помещения и во временные центры содержания под стражей.
The Council also decided that the military component of UNTAES would consist of a force with an initial deployment of up to 5,000 troops. Совет постановил также, что военный компонент ВАООНВС будет состоять из сил численностью на начальном этапе развертывания до 5000 военнослужащих.
As an initial approach, JCGP has agreed to establish a jointly funded unit. На начальном этапе ОКГП согласилась создать подразделение, финансируемое на совместной основе.
Despite the initial problems regarding its financing, the Tribunal has continued its working momentum. Несмотря на возникшие на начальном этапе проблемы с финансированием, Трибунал продолжал напряженно работать.
This proved effective and instrumental in achieving broad support for the Year and in alleviating any initial concerns. Как показал опыт, это эффективно способствовало обеспечению широкой поддержки деятельности в рамках Года и устранению возникших на начальном этапе опасений.
The initial efforts of this incipient programme have been directed towards identifying available information and data gaps. На начальном этапе этой новой программы прилагались усилия по выявлению имеющихся источников информации и пробелов в данных.
The social dimensions of sustainable forest management may require substantial initial investment which justifies public support and international assistance. Социальные аспекты устойчивого лесопользования могут потребовать на начальном этапе значительных инвестиций, что объясняет необходимость государственной поддержки и международной помощи.
The consultations were cordial and provided a basis for cooperation between INTERFET and Indonesian armed forces for the initial deployment. Консультации прошли в теплой обстановке и заложили основу для сотрудничестве между МСВТ и индонезийскими вооруженными силами на начальном этапе развертывания.
(a) Assisting the centres in preparing cost-sharing proposals to funding institutions for initial operations; а) оказание помощи центрам в подготовке для финансирующих учреждений предложений о совместном участии в расходах на начальном этапе деятельности;
Under the Alliance the initial thrust is on linking industrial and agricultural development. В рамках Союза на начальном этапе повышенное внимание уделяется укреплению связей между промышленностью и сельским хозяйством.
A senior electoral officer is being appointed to monitor the initial preparations for the elections. В настоящее время производится назначение старшего сотрудника по проведению выборов для наблюдения за ходом подготовки к выборам на начальном этапе.
At this initial stage, the System-Wide Action Plan reflects a survey of existing activities and plans and establishes a basis in reality. На этом начальном этапе Общесистемный план действий отражает комплекс текущих мероприятий и закладывает реальную основу для будущей деятельности.
SMEs are particularly important for least developed countries embarking on the initial phase of their industrial development. МСП имеют особенно важное значение для наименее развитых стран, находящихся на начальном этапе своего промышленного развития.
This work, it was reported, was still at an initial stage. Как было сообщено, эта работа все еще находится на начальном этапе.
At the initial stage of the existence of the United Nations, this system seemed to be justified. На начальном этапе существования Организации Объединенных Наций такая система, видимо, оправдывала себя.
Furthermore, such jurisdiction should be limited, at least in the initial stage, to the most serious international crimes. Кроме того, такая юрисдикция должна ограничиваться, по крайней мере на начальном этапе, наиболее серьезными международными преступлениями.
The successful preparation and initial implementation of NARP has benefited from continuous consultations and support from the World Bank. Успешной подготовке и осуществлению НПВУ на начальном этапе способствовали постоянные консультации со Всемирным банком и его поддержка.
In the initial phase the Swedish company Swedesurvey AB produced the orthophoto maps under a bilateral assistance programme. На начальном этапе ортофотокарты в рамках двусторонней программы помощи выпускала шведская компания "Свидсервей АБ".
Support provided: Basic support includes start-up activities, initial visits, required studies, technical assistance and training. Оказываемая поддержка: Основная поддержка включает налаживание деятельности на начальном этапе, организацию первоначальных визитов, проведение необходимых исследований, оказание технического содействия и осуществление подготовки кадров.
Rental of cranes and various lifting equipment was more intensively required for the initial stage of the expansion. Аренда кранов и различного грузоподъемного оборудова-ния была более необходимой на начальном этапе расши-рения масштабов деятель-ности.